Exemplos de uso de "Ankäufe" em alemão
In den Vereinigten Staaten allerdings finanziert eigentlich der Staat den Großteil der Forschung und Entwicklung im Gesundheitsbereich - entweder direkt durch öffentliche Unterstützung (Nationales Gesundheitsinstitut, Nationale Wissenschaftsstiftung) oder indirekt durch Ankäufe von Medikamenten für die Gesundheitsprogramme Medicare und Medicaid.
Но в США в действительности именно государство финансирует большинство медицинских исследований и разработок - непосредственно, через государственную поддержку (Национальный институт здоровья, Национальный научный фонд), а также косвенно, через государственные закупки лекарств, такие как программы "Медикэр" и "Медикэйд".
Der Ankauf von Vermögenswerten hat keine bilanziellen Auswirkungen, weil Vermögenswerte Geld ersetzen.
Скупка активов не имеет балансового эффекта, поскольку активы заменяют деньги.
befristete Verträge für den Ankauf von Rohöl, Teilnahme am Upstream-Sektor und Raffinerien.
временной контракт по закупке сырой нефти, участие в последующем секторе и очистительные заводы.
Auf der jüngsten, allerersten Pressekonferenz der US Federal Reserve hat Notenbankchef Ben Bernanke die viel kritisierte Politik des massenhaften Ankaufs von US-Staatsanleihen - auch als "quantitative Lockerung" bekannt - temperamentvoll verteidigt.
На недавней и первой в истории Федеральной резервной системы Соединенных Штатов пресс-конференции с представителями печати ее председатель Бен Бернанке энергично выступил в защиту так много критикуемой политики ФРС массовой скупки государственных облигаций США, которая также известна как политика "количественного послабления" (QE).
Noch bedrohlicher ist, dass sich die Monetarisierung dieser Haushaltsdefizite in vielen Industrieländern zu einem Muster entwickelt, da Zentralbanken begonnen haben die Notenbankgeldmenge durch den massiven Ankauf kurz- und langfristiger Staatsanleihen anschwellen zu lassen.
Еще более угрожающе то, что монетизация дефицита бюджета становится нормой во многих развитых странах, так как центральные банки начали увеличивать денежную базу путем активных закупок краткосрочных и долгосрочных правительственных бумаг.
Draghis starke und beispiellose Aussage wurde allgemein als ein Signal bewertet, dass die EZB ihr Programm zum Ankauf von Anleihen verstärken und sich dabei besonders auf die spanische Staatsverschuldung konzentrieren werde.
Сильное (даже беспрецедентное) заявление Драги было широко истолковано как сигнал того, что ЕЦБ вскоре возобновит свою программу скупки облигаций, сосредоточившись, в частности, на испанском долге.
Man hört derzeit häufig, dass die Auswirkungen der QE3 auf riskante Vermögenswerte mindestens ebenso stark sein dürften wie jene der QE1, der QE2 und der "Operation Twist", einem früheren Programm der Fed zum Ankauf von Staatsanleihen.
Многие считают, что влияние QE3 на рисковые активы должно быть таким же сильным, если не больше, как и влияние QE1, QE2 и "Операции Твист", более ранней программы ФРС по скупке облигаций.
Wahrscheinlich folgen auf Draghis Aussage tatsächlich Ankäufe spanischer (und italienischer) Staatsanleihen seitens der EZB.
Вполне вероятно, что за заявлением Драги действительно последует приобретение ЕЦБ испанских (и итальянских) суверенных облигаций.
Für manche spiegeln sich in dieser Haltung die Vorteile wider, die sie durch derartige Ankäufe hätten.
Для некоторых такое положение отражает выгоды, которые они получат от таких приобретений, для других - ошибочные надежды.
Aufgrund der Tatsache, dass diese Ankäufe potenziell unbegrenzt sind, würde sich das Problem des Moral Hazard noch verschärfen.
Факт, что такие приобретения являются потенциально неограниченными, может усугубить проблемы риска недобросовестности.
Chinas Ankäufe amerikanischer Anleihen haben die gewonnenen offiziellen Reserven über Chinas Handelsbilanzüberschuss effektiv wieder in den US-Markt transferiert.
Приобретение Китаем американского долга эффективно переносило официальные резервы, полученные благодаря активному сальдо торгового баланса Китая, обратно на рынок США.
Diese Zinssätze müssen über Ankäufe von Staatsanleihen durch die EZB auf dem Sekundärmarkt oder durch Ressourcen des Europäischen Stabilitätsmechanismus gesenkt werden, bis sie einen vorgegebenen Zielbereich für Kreditkosten erreicht haben.
Эти процентные ставки должны быть снижены путем покупки ЕЦБ государственных облигаций на вторичном рынке до достижения достаточного снижения целевых уровней затрат по займам и/или за счет использования ресурсов Европейского механизма стабильности.
Die Ankündigung der US-Notenbank im Mai, dass sie ihre quantitative Lockerung bis Ende des Jahres möglicherweise reduzieren werde - also großangelegte Ankäufe von langfristigen Finanzwerten - hat Ängste vor einem Anleihenmarkt-Kollaps von den Ausmaßen von 1994 geschürt.
Заявление в мае этого года Федеральной резервной системы США о том, что к концу текущего года она, возможно, свернет свою программу количественного смягчения (т.е., масштабные покупки долгосрочных финансовых активов), вызвало опасения об обрушении рынка облигаций наподобие ситуации 1994 года.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie