Ejemplos del uso de "Ansprechen" en alemán
Traducciones:
todos79
обратиться13
обращаться13
реагировать7
действовать2
нравиться1
реагирование1
реакция1
понравиться1
otras traducciones40
Und ich würde heute gerne einige von denen ansprechen.
Я бы хотел коснуться нескольких таких областей.
Das führt zu einer Menge Problemen, die wir ansprechen müssen.
Это приводит в множеству проблем, с которыми нам приходится стакиваться.
Ich habe noch mehr, Sie können mich nachher noch darauf ansprechen.
У меня есть еще, вы всегда можете попросить у меня позже.
Ich würde gerne einige dieser Annahmen und die damit assoziierten Probleme ansprechen.
Мне бы хотелось обсудить некоторые из таких предположений и проблемы, связанные с ними.
Also werde ich heute zwei dieser Probleme ansprechen und die Lage dort erörtern.
Этим утром я хочу поделиться с вами двумя такими проблемами и поговорить о стадии их решения.
eines ist, ich wollte mehr Arbeiten die ein breiteres Publikum ansprechen, die zugänglicher waren.
первая - я искал работы, которые взывали к широкой публике, которые были понятны многим;
Nach McCains Wahlkampfkalkül müsste ein politischer Außenseiter mit reaktionären Ansichten die weißen Wähler der Arbeiterklasse ansprechen.
Согласно расчетам руководителей кампании МакКейна, политик со стороны с консервативными взглядами нашел бы отклик у белых избирателей из числа представителей рабочего класса.
Aber was meine ich damit, wenn ich sage, dass sie "uns auf einer sozialen Ebene ansprechen"?
Но что я имею в виду под "играть на наших социальных струнах"?
Eine wünschenswerte Vision für die Zukunft der Menschheit muss universell geteilte Konzeptionen von Gerechtigkeit und Billigkeit ansprechen.
Желательный образ будущего человечества должен апеллировать к всеобщим понятиям о справедливости и равенстве.
Diese Methode, Massen-Marketing, funktioniert mit durchschnittlichen Ideen, weil man den Durchschnitt ansprechen will, und mit haufenweise Werbung.
Этот метод, масс-маркетинг, требует средних идей потому что вы идете в массы, и требует много рекламы.
Wir werden vier Wertewandel ansprechen, die wir sehen und die neues Verbraucherverhalten antreiben, die neue Management-Prinzipien nahelegen.
Давайте пройдемся по четырем изменениям в ценностях, отражающих новое поведение потребителей, и предлагающих новые принципы управления.
Die Frage, die sich jetzt stellt, ist, ob die NEPAD die Hauptursache für Konflikte und Korruption in Afrika ansprechen wird:
Теперь вопрос, однако, состоит в том, займется ли NEPAD основной причиной конфликта и коррупции в Африке:
Er kann die von den Schiiten geltend gemachte Diskriminierung ansprechen, indem er ihnen zusätzliche Arbeitsplätze in den staatlichen Ministerien anbietet.
Он может смягчить обвинения шиитов в дискриминации, предложив им больше мест в министерствах.
Das zweite Gebiet, das ich ansprechen möchte, ist das Umweltproblem, denn es wird unsere Welt eindeutig sehr unter Druck setzen.
Второе направление, на котором я концентрируюсь - это проблема экологии, потому что она оказывает сильное влияние на весь мир.
Nun, ich habe Ihnen gerade zwei sehr verschiedene Arten von Krebs gezeigt, die beide auf die anti-angiogenetische Therapie ansprechen.
Что ж, я показал вам два разных типа рака, оба поддающиеся антиангиогенной терапии.
Personen mit BRCA-bedingtem Brustkrebs profitieren von einer Behandlung mit Herceptin, während diejenigen mit anderen Arten von Brustkrebs nicht darauf ansprechen.
Людям с заболеванием рака груди, обусловленным наличием онкогенов BRCA, помогает герцептин, в то время как людям с раком груди другого типа он не помогает.
Ich werde kurz einige der Probleme, die es gibt, ansprechen, und ein paar der Probleme, für die wir an Lösungen arbeiten.
Я кратко опишу несколько наших проблем и несколько проблем, к которым мы разрабатываем решения.
Die Regierungspolitik kann die Sparquote der privaten Haushalte direkt ansprechen, indem sie durch eine geeignete Steuer- und Rentenpolitik Anreize zum Sparen schafft.
Политика правительства может быть прямо направлена на увеличение частных сбережений путем создания стимулов для сбережений посредством соответствующей налоговой и пенсионной политики.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad