Ejemplos del uso de "Anzeigen" en alemán

<>
Logbücher für diese Seite anzeigen Показать историю правок
Yandex kaufte in etwa der Hälfte der U-Bahn-Wagen Anzeigen mit dem Text: Яндекс разместил объявления приблизительно в половине вагонов метро, где говорилось:
Er hat auch zwei Neigungssensoren, die ihm anzeigen, in welche Richtung er sich neigt. У него также есть 2 сенсорных датчика, сообщающие машине, куда она отклоняется.
Diese komischen Schilder, die einem die eigene Geschwindigkeit anzeigen - einige von den neueren, rechts unten, zeigen einem nun tatsächlich entweder ein lachendes oder weinendes Gesicht, um als emotionaler Auslöser zu fungieren. Эти забавные дорожные знаки, которые показывают вашу скорость, одни из новых, справа снизу показывают улыбающееся или хмурящееся лицо и работают как эмоциональный пусковой механизм.
Sie können es nicht so gut sehen, aber wir haben beschlossen, dass wir diese Funktion in unsere AdSense Anzeigen reintun und sie heisst "related searches." Возможно, вы не так это понимаете, но мы решили добавить это в рекламные объявления AdSense.
Heute, nach drei Jahrzehnten vertraulicher Anzeigen bei Sexualdelikten, beträgt diese Zahl in den USA 12 Prozent und 6 Prozent in Großbritannien. сегодня, после трёх десятилетий конфиденциальных сообщений о преступлениях на сексуальной почве, данная цифра равна 12% в США и 6% в Великобритании.
Hunde sind in der Lage, Zeigegesten des Menschen zu folgen, um verstecktes Futter zu finden und sie selbst können ihren Besitzern durch gewisse Bewegungen anzeigen, wo sich ein verstecktes Spielzeug befindet. Собаки могут следовать жестам, которые показывает человек, чтобы найти спрятанную пищу, и они могут успешно указать владельцам своими собственными действиями, где расположена спрятанная игрушка.
Während die Stadt Toronto offensichtlich nicht will, dass Sie in den Planungsprozess involviert sind, denn sonst würden ihre Anzeigen etwa so aussehen - alle Informationen wären ganz klar ersichtlich. В то время как город Торонто определенно не хочет вашего вмешательства в процесс планирования, иначе их объявления выглядели бы приблизительно так - со всей необходимой информацией, изложенной в доступной форме.
100 Millionen Dollar, um mich durch Werbespots zu unterbrechen und durch Anzeigen und Spam und Gutscheine und Regalmeter und schicke Verpackung - all das, und dann ignorierte ich jede einzelne Botschaft. 100 миллионов долларов, доставая меня рекламой на ТВ, в журналах, в спаме, купонами, размещением на полках, щёгольством - всем, так чтобы я мог игнорировать каждое сообщение.
So machen wir Gebrauch von über 150'000 Werbenden und Millionen von Anzeigen, und wir nehmen die, die am relevantesten ist zu dem was Sie sich gerade ansehen, gerade so, wie wir das auch bei der Suche machen. У нас более 150 000 рекламодателей и миллионы рекламных объявлений, из которых мы выбираем наиболее подходящие к тому, что вы ищете, как в случае с поиском.
Yandex' Anzeigen sind verschwunden, aber diese Schilder gibt es leider immer noch - nicht nur in der U-Bahn, sondern an vielen anderen Orten, an denen Beamte nicht mit der Öffentlichkeit reden möchten - auf Polizeirevieren, an Fahrkartenschaltern und in öffentlichen Gebäuden aller Art. Объявления Яндекса исчезли, но таблички, к сожалению, по прежнему все еще висят, причем не только в метро, но и во многих других местах, где государственные служащие не желают говорить с народом, например в отделениях милиции, кассах и различных общественных зданиях.
Das ist hier unten angezeigt. Она показана здесь.
Bitte unterlassen Sie das Rauchen, solange diese Anzeige leuchtet. Пожалуйста, воздержитесь от курения, пока это объявление не погаснет.
Vor dreißig Jahren führten 30 Prozent der angezeigten Vergewaltigungen in den USA und Großbritannien zu strafrechtlichen Verfolgungen. тридцать лет назад 30% сообщений об изнасиловании в США и Великобритании заканчивались уголовным преследованием;
Heute brauchen wir nicht eine Million Glühbirnen zu einer sphärische Anzeige zu schaffen. Сегодня нам не нужен миллион лампочек, чтобы создать сферический дисплей.
Die Höhe zeigt an, wie lange sie gebraucht haben. Высота показывает, сколько времени это у них заняло.
Bitte verzichten Sie auf das Rauchen, solange diese Anzeige leuchtet. Пожалуйста, воздержитесь от курения, пока это объявление не погаснет.
Nachdem die Angreifer von ihnen abgelassen hatten, wandten sich die beiden Anwälte wiederholt telefonisch an die Polizei, um den Vorfall anzuzeigen, aber die Polizei unternahm nichts weiter als den Anruf entgegenzunehmen. После того, как нападавшие ушли, два адвоката неоднократно звонили в полицию, чтобы сообщить об инциденте, но полицейские не предприняли ничего, кроме того, что выслушали их по телефону.
Und wir können das mit Mikro-Controller kontrollieren und erstellen eine voll volumetrischen, dreidimensionalen Anzeige mit nur 256 LEDs. И мы это можем контролировать микроконтроллерами и воссоздать полностью объемный, трехмерный дисплей, используя только 256 светодиодов.
Dieses Kopfüber-Display ist ein Smartphone, dass die Systemparameter anzeigt. Передний индикатор это смартфон, который показывает системные параметры.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.