Ejemplos del uso de "Auffassung" en alemán

<>
Die erste ist die Auffassung von Menschen. Первая - это трактовка понятия народонаселения.
Was ist Ihre Auffassung zu dieser Angelegenheit? Каково ваше мнение по этому вопросу?
Die Mannschaft teilt die Auffassung ihres Kapitäns. Команда разделяет мнение своего капитана.
Die Grundauffassung der Wirklichkeit basiert auf einem zyklischen Weltbild. Местные реалии исходят из цикличного мировоззрения.
Ich fühle mich mit dieser Auffassung überhaupt nicht wohl. А я совершенно не согласна с таким предположением
Die Auffassung vieler amerikanischer Beobachter war jedoch eine andere. Но восприятие многих американских обозревателей было другим.
Und ich glaube, dass dieser Wechsel in der Auffassung. Я считаю, что это изменение мышления,
Alles hängt von unserer Auffassung der Natur des Menschen ab. Все зависит от нашего представления о человеческой природе.
Trotzdem bin ich völlig anderer Auffassung als die Bush-Administration. Однако я категорически не согласен с администрацией Буша.
Die Auffassung, dass das Recht selektive Anwendung findet, stimmt allerdings. Однако ощущение того, что закон применяется селективно, оказывается правдой.
Aber ich hoffe, ich habe die Gelegenheit, diese Auffassung zu verändern. Но я лелею надежду, что появится возможность изменить это представление.
Das ist der Grund, warum wir die Auffassung von Insekten ändern. Вот почему мы хотим изменить восприятие насекомых.
Infolgedessen gelangten Araber zu einer negativen Auffassung von Liberalisierung und Globalisierung. Как результат, арабы начали рассматривать приватизацию и глобализацию, как отрицательные явления.
Es gibt die Auffassung, dass solche Zufälligkeiten durchaus nicht zufällig seien. Есть мнение, что такие случайности совсем не случайны.
Daher kamen Wissenschaftler kürzlich zur Auffassung, dass Herodotus' verrückte Geschichte tatsächlich stimmt. В результате, недавно учёные предположили, что безумная история Геродота, произошла на самом деле.
Heutzutage spötteln viele über diese Auffassung und halten sie für allzu simpel. Сегодня многие считают это понятие слишком упрощенческим.
Auch die Auffassung von spezifisch "chavistischem" Wachstum kann man in Frage stellen. Понятие особого "Чавесского" роста тоже можно поставить под вопрос.
Zu guter letzt geht es um Kelly's Auffassung vom Licht zum Ansehen. И наконец, позиция Келли об игре света.
Die allgemeine Auffassung war, dass in der Südbronx nur Zuhälter, Drogenhändler und Prostituierte lebten. Южный Бронкс воспринимался как место, где живут только сутенеры, проститутки и торговцы наркотиками.
Wir leben das Leben noch mit der alten Auffassung, dass Alter einen Bogen bildet. Мы всё ещё живём согласно старой парадигме, где возраст рассматривается как дуга.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.