Ejemplos del uso de "Ausdruck" en alemán con traducción "выражение"

<>
Musik war Ausdruck von Liebe. Музыка - это выражение любви.
Das ist kein Ausdruck der Freude. Это не выражение радости.
Es ist der einzige asymmetrische Ausdruck. Это всего лишь ассиметричное выражение лица.
Gibt es im Japanischen einen ähnlichen Ausdruck? В японском есть похожее выражение?
Jeder Wissenschafter wird diesen Ausdruck der Verzweiflung kennen. Любому ученому хорошо знакомо это выражение отчаяния.
Es ist Ausdruck von Wohlstand, Fortschritt und Gerechtigkeit. Это выражение процветания, прогресса и правосудия.
Sie sind Ausdruck der Frustration über den Wahlprozess. Они являются выражением недовольства электоральным процессом.
Ihre Stimme ist eben nicht Ausdruck eines Gruppeninteresses. Их голосование как раз не является выражением групповых интересов.
In Südafrika gibt es einen Ausdruck namens "ubuntu". В ЮАР есть такое выражение, "убунту"
Er hatte einen wunderbaren Ausdruck, aber nur einen. Потрясающее выражение, но только одно.
Verbrauch, in diesem Sinne, ist ein Ausdruck ihres produktiven Potentials. Потребление, в этом смысле, это выражение их продуктивного потенциала.
Lassen Sie mich Ihnen meinen tiefen Dank zum Ausdruck bringen! Примите выражение моей глубокой благодарности.
Mehr als alles andere fiel der willensstarke Ausdruck seiner Augen auf. Больше всего поражало волевое выражение его глаз.
Die Gene des Krieges finden ihren Ausdruck heute auf dem Fußballfeld; Гены войны теперь находят своё выражение на футбольном поле;
Das scheint ein völlig angemessener Ausdruck für das zu sein, was wir beobachtet haben. По-видимому, это очень подходящее выражение для названия тех событий, свидетелями которых мы являемся.
Allein dieser Ansatz stellt einen ehrbaren Ausdruck des kollektiven Gewissens gegen die Terroristen dar. Сам по себе этот подход представляет собой достойное выражение коллективной совести против террористов.
Er wollte musikalischen Ausdruck auf Klänge beschränken, die der Harmonie und Ordnung förderlich waren. Он хотел ограничить музыкальное выражение звуками, которые способствовали гармонии и порядку.
Und so reflektieren wir, bis wir diesen mütterlichen Ausdruck in allen Lebewesen erkennen können. И так мы размышляем до той поры, пока, словно, не увидим то самое материнское выражение во всех человеческих существах.
Wenn Sie das wahre Gesicht des Glücks finden wollen, suchen Sie nach diesem Ausdruck. Поэтому, когда надо выявить истинную радость, то показателем будет именно такое выражение лица.
Hier werden Sie keine falschen Emotionen sehen, ausschließlich den authentischen Ausdruck des Schmerzes einer Mutter. Тут вы не увидите поддельных эмоций, только подлинное выражение материнского горя.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.