Ejemplos del uso de "Auswirkung" en alemán
hat dies eine Auswirkung darauf wie die Eltern mit dem Verlust ihrer Lieben umgehen?
влияет ли это на психологическое преодоление родителями потери любимых детей?
Wir kennen nicht die Details darüber, wie es funktioniert, aber wir wissen, dass FOXO Gene eine Auswirkung auf die Lebenserwartung von Menschen haben.
Мы не знаем точно, как это работает, но мы знаем, что гены FOXO могут влиять на продолжительность жизни людей.
Es schien uns also, dass sie einfach zu klein sind, um einen Auswirkung auf die Umwelt zu haben, wenn sie nur als Individuen agieren.
И нам показалось, что они слишком малы, чтобы влиять на окружающую среду, если они просто действуют индивидуально.
Aber die Klimapolitik in der reichen Welt - soweit es eine gibt - basiert nicht auf Vorsicht, sondern auf Kosten-Nutzen-Analysen - um die Vorgehensweise zu finden, von der die Ökonomen glauben, dass sie die geringste Auswirkung auf unser BIP haben wird.
Но климатическая политика в обеспеченном мире - в той степени, в которой таковая существует - не основывается на предосторожности, а наоборот, на анализе прибыльности, находя такие пути развития, которые экономисты считают наименее влияющими на ВВП.
Was ist die mögliche Auswirkung auf das Sehvermögen des Patienten?
Насколько это может повлиять на способность пациента видеть?
Autos von Gewicht zu befreien hat also eine enorme Auswirkung.
Итак, есть масса возможностей резко снизить вес при относительно небольших затратах.
Das bedeutet dass jeder faule Kredit 47 fache Auswirkung hat.
То есть, каждый доллар плохого долга становился 47 долларами плохого долга.
Die Etablierung zweier starker Parteien ist allerdings nicht die einzige Auswirkung der Wahl.
Но в ходе кампании возникли не только две новые сильные партии.
Aber auf ihre Staatsverschuldung hatte es praktisch keine Auswirkung, was nur eines bedeuten kann:
Но это едва ли серьезно повлияло на государственный долг, что может означать только одно:
Die zweite Auswirkung ist, dass Israel durch die Aufstände weiter in Isolation geraten könnte.
Во-вторых, эти восстания угрожают усилением изоляции Израиля.
Und ich will damit keinesfalls die Auswirkung bzw. die Schwere des Kampfs eines Menschen herabsetzen.
Я не пытаюсь, конечно же, умалить тяжесть борьбы с обстоятельствами и её эффект.
Trotzdem hat der Rückstand, der bei diesen Projekten besteht, nun eine verheerende Auswirkung auf die Weltwirtschaft.
Тем не менее, отставание таких проектов сейчас сеет хаос в мировой экономике.
Selbst als modische Aktien fielen, hatte dies nur eine bemerkenswert geringe Auswirkung auf den Rest des Marktes.
Даже если курс новомодных акций резко падал, то их падение мало сказывалось на рынке в целом.
Dann fragte ich mich, vielleicht verändern sie ja nur ihren PSA, aber das keine Auswirkung auf das Tumorwachstum.
Позже я подумал, а может меняется только уровень САП, а опухоль так и продолжает расти.
Es mag grausam oder kaltherzig erscheinen, sich nach großen menschlichen Verlusten und Leiden auf solche Umweltauswirkungen zu konzentrieren.
Может показаться жестоким или бессердечным обращать внимание на такие экологические последствия при многочисленных людских потерях и страданиях.
Ein Grund hierfür ist die Schwierigkeit, zu entscheiden, ob solche kulturellen Unterschiede Ursache oder Auswirkung dynamischer Volkswirtschaften sind.
И очень сложно определить являются ли такие культурные особенности причиной или следствием динамичной экономики.
Die Auswirkung von Schocks einzelner Länder auf das gesamte System ist weniger schwer, wenn grenzüberschreitende Forderungen gering sind.
Общесистемный удар от национального шока менее тяжелый, когда иностранный долг низкий.
Ministerpräsident Wen Jiabao setzte den Bau mehrerer Staudämme aus, bis Gutachten zu sozialen und Umweltauswirkungen durchgeführt werden konnten.
Премьер-министр Вэнь Цзябао приостановил строительство нескольких дамб до тех пор, пока не была сделана оценка экологического и социального воздействия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad