Ejemplos del uso de "Bearbeitung" en alemán
Seine Bearbeitung der Provisionsabrechnungen ist unbefriedigend
Его обработка комиссионных расчетов неудовлетворительна
Dieses System heißt TAMPER, es ist eine etwas seltsame Ansicht der möglichen Zukunft der Bearbeitung und Medienmanipulation.
Это - система под названием TAMPER, немного причудливый взгляд на то, каким может быть будущее систем редактирования и управления СМИ.
Dass wir Ihnen das Verkaufsgebiet zur alleinigen Bearbeitung übertragen
Что мы представляем Вам область сбыта для самостоятельной разработки
Die Bearbeitung Ihres Auftrags umfasst insgesamt fünf Schritte
Обработка Вашего заказа включает в себя 5 этапов
Wir würden uns freuen, Ihren Auftrag ausführen zu dürfen und sichern Ihnen eine rasche Bearbeitung zu
Мы были бы рады возможности выполнить Ваш заказ и гарантируем Вам его быструю обработку
Die bestehenden Ineffizienzen bei der Bearbeitung und Abfertigung von Waren setzen Händler aus Entwicklungsländern einem Wettbewerbsnachteil aus.
Недостатки в системе обработки и таможенной очистки товаров ставят торговцев из развивающихся странах в невыгодные условия конкуренции.
Es ist eine Holzbearbeitungsmaschine, oder zumindest ein Teil davon.
Это деревообрабатывающий станок, или, по крайней мере, его часть.
Und durch die Bearbeitung von Zucker auf schwarzem Paper stellte ich Portraits von ihnen her.
И я сделал их портреты из сахара на фоне черной бумаги.
Ein paar Stunden später war der Preis bei 23,6 Millionen Dollar angekommen, plus Versand und Bearbeitung.
Несколько часов позже, она выросла в цене до 23,6 миллиона долларов, плюс доставка и упаковка.
Das Gegenteil des aktuellen monetären Austauschs auf der Grundlage von Zentralbanken, identifizierten Transaktionen und Bearbeitungsgebühren zwischen den Beteiligten.
Полная противоположность текущему денежному обмену, основанному на центробанках, пронумерованных транзакциях между получающими сторонами c комиссионными сборами на их обработку.
DARPA gab Steve 15 Millionen Dollar um ein Projekt über acht Institute zu leiten, um die Bearbeitung dieser Frage zu beginnen.
DARPA выдала Стиву 15 миллионов долларов на проведение проекта, чтобы начать процесс поиска ответа на этот вопрос.
Jeder Blitz auf dieser Visualisierung - zusammengestellt von ITO World - zeigt eine Bearbeitung im Jahr 2009, die auf der Open Street Karte gemacht wurde.
Каждая вспышка в этом ролике созданном компанией ITO World отражает правку 2009 года сделанную на карте.
Wir bitten Sie, sich in Ihrem Haus für die zügige Bearbeitung der Angelegenheit einzusetzen und uns umgehend einen Bescheid über den aktuellen Stand zu geben
Мы просим незамедлительно подключиться к решению вопроса у себя в офисе и немедленно представить нам информацию о состоянии дела
Es finanziert und kollaboriert mit verschiedensten Start-ups, die sich der Sammlung, Bearbeitung und Visualisierung von Daten aus allen möglichen öffentlichen Dokumenten und anderen Quellen verschrieben haben.
Он финансируется и сотрудничает с разнообразными новыми программами, посвященными сбору, управлению и визуализации данных, получаемых из всех видов документов публичного характера, а также других источников.
Zwar wurde in bestimmten Ländern die Wettbewerbsfähigkeit und das BIP durch Strukturprobleme geschwächt, aber der Grund für die Krise waren sie nicht, und ihre Bearbeitung wird die Krise nicht lösen.
В то время как структурные проблемы ослабили конкурентоспособность и темпы роста ВВП в отдельных странах, они не привели к кризису, и их решение не приведет к его завершению.
B. beim Telemarketing - oder die Arbeit wird zur Bearbeitung ins Ausland geschickt und später in das Heimatland importiert (in Europa wird immer mehr Industriearbeit vom Westen in den Osten verlagert).
Отличие заключается в том, что иностранные рабочие остаются у себя на родине.
Gerichtliche Klagen werden offensichtlich in immer größerer Zahl erhoben, doch die chinesischen Rechtsinstanzen tun sich bei der Bearbeitung solcher Fälle bekanntermaßen schwer, da die Unabhängigkeit vorsitzender Richter von Firmenchefs nicht gewährleistet ist.
Судебные иски, по-видимому, становятся всё более обычным делом, но китайские суды известны своей волокитой и судьи не являются независимыми от руководства фабрик.
Es dürfte Nicht-Muslime überraschen, aber einige nigerianische Christen ziehen es vor, ihre Prozesse vor Sharia-Gerichte zu bringen, und zwar wegen der schnellen Bearbeitung, der Fairness und der verhältnismäßigen Unbekümmertheit gegenüber gesetzlichen Formfragen.
Немусульманам это может показаться удивительным, но некоторые нигерийские христиане предпочитают обращаться в шариатские суды из-за их оперативности, справедливости и относительного безразличия к юридическим формальностям.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad