Ejemplos del uso de "Begriffen" en alemán con traducción "понятие"
Traducciones:
todos373
понимать141
термин95
осознавать31
понятие30
постичь2
считаться2
otras traducciones72
Es ist aber auch ein großartiges Beispiel dafür, dass wir, immer wenn wir mit abstrakten Dingen zu tun haben, - Ideen, Emotionen, Gefühle, Begriffen, Gedanken - sofort auf Metaphern zurückgreifen.
А также и замечательный пример того, что при обращении к чему-либо абстрактному - идеям, эмоциям, чувствам, понятиям, размышлениям, - мы неизбежно обращаемся к метафоре.
Der Begriff "Rückkopplung" stammt aus der Kybernetik.
Понятие "обратная связь" пришло из кибернетики.
Der Begriff Hochverrat wird fast täglich aufgeworfen.
Понятие о государственной измене обсуждается почти ежедневно.
Der Begriff "Rückkopplung" ist aus der Kybernetik hervorgegangen.
Понятие "обратная связь" пришло из кибернетики.
Wir haben zwei separate Konzepte verbunden mit demselben Begriff.
На самом деле, два различных понятия соответствуют одному слову.
Was beiden Gruppen fehlt, ist ein Begriff von Verhandlungen und Kompromissen.
В обеих группах отсутствует понятие о переговорах и компромиссе.
Dreißig Jahre brutale Diktatur im Irak haben allein den Begriff Gerechtigkeit unterminiert.
Тридцать лет жестокой диктатуры разрушили в Ираке само понятие правосудия.
Nun, die beiden Arten des Selbst werfen zwei Begriffe vom Glück auf.
Далее, два я влекут за собой два понятия счастья.
Lassen wir diese Begriffe doch verschwinden, sollen sie sich doch in Luft auflösen.
Дадим всем этим понятиям исчезнуть, испариться;
Und dann möchte ich einen Begriff einführen den ich für sehr brauchbar halte, nämlich "Aufstapeln".
А затем я введу понятие, которое мне кажется очень полезным - это термин "суммирование".
Nur der Mensch kennt solche Begriffe wie "Sünde", "Muss", "Pflicht", "Schuld" und "keiner braucht mich."
Только у человека есть такие понятия, как "грешен", "должен", "обязан", "виноват" и "я никому не нужен".
(Bei der bisherigen Geschichte der baltischen Region sollte allein schon der Begriff "Korridor" Regierungen erschaudern lassen.)
(А учитывая историю балтийского региона, само понятие "коридор" должно вызывать у правительств тамошних стран содрогание.)
Der Ausdruck "ren", der unserem "humanum" (menschlich) entspricht, ist ein zentraler Begriff in dieser chinesischen Tradition.
Концепция "рен", соответствующая нашему "humanum" является центральным понятием в китайской традиции.
Metaphern kreieren eine Art von begrifflicher Synästhesie, wobei wir einen Begriff im Kontext eines anderen verstehen.
Метафора создаёт нечто типа синестезии мысли, при которой мы можем перенести одно понятие в окружение другого.
Beachten Sie, dass die Tatsache, dass der Begriff Gesundheit offen ist, grundsätzlich offen für Revisionen, ihn nicht gehaltlos macht.
Обратим внимание, что возможность, полноценная возможность пересмотра понятия здоровья сама по себе не лишает его содержательности.
Begriffe wie "Informationsgesellschaft" und "Informationswirtschaft" wurde für eine sehr lange Zeit für das benutzt, was nach der Industriellen Revolution kommt.
Сегодня понятия "информационное общество", "информационная экономика", уже очень долго используются в качестве явлений, которые следуют за промышленной революцией.
Jetzt wenden viele von Ihnen eventuell ein, dass der Begriff von Wohlbefinden undefiniert ist und scheinbar ständig dafür offen, überworfen zu werden.
Так вот, многие из присутствующих могут возразить, что понятие "благого самочувствия" на самом деле не определено и, по всей видимости, будет вечно подвергаться пересмотру.
Der Begriff "Nachhaltigkeit" kommt aus dem Umweltschutz, der die Erde und ihre Atmosphäre schützen will, um unbeschränkt Menschenleben in guter Qualität zu erhalten.
Понятие "жизнеспособности" происходит от движения в защиту окружающей среды, которое стремится защитить землю и ее атмосферу для того, чтобы постоянно поддерживать человеческую жизнь хорошего качества.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad