Ejemplos del uso de "Beraters" en alemán con traducción "советник"
Trotzdem verkündete der französische Außenminister Robert Schuman mit Unterstützung seines Beraters Jean Monnet bereits 1950 einen Plan für die EGKS - bloße fünf Jahre, nachdem die deutschen Truppen Paris verlassen hatten.
Тем не менее, министр иностранных дел Франции Роберт Шуман с помощью своего советника Жана Монне объявил о планах по созданию ЕОУС в 1950 году, спустя пять лет после того, как немецкие войска покинули Париж, и основной целью этого предприятия было сделать "войну не только немыслимой, но и материально невозможной".
McCains Berater täten gut daran, über einen geschichtlichen Präzedenzfall nachzudenken:
Советникам Мак Кейна было бы полезно поразмыслить об историческом прецеденте:
Einige von Mitt Romneys Beratern schienen verblüfft über Obamas Sieg:
Некоторые из советников Митта Ромни, казалось, опешили от победы Обамы:
Trotz seiner öffentlichen Auftritte war Rudi ein ausgezeichneter, vertraulicher politischer Berater.
Несмотря на его общественную внешнюю сторону личности, Руди был замечательным конфиденциальным советником по политическим вопросам.
Als Kennedy Präsident wurde, hatten die USA ein paar Hundert Berater in Südvietnam;
Когда Кеннеди стал президентом, в Южном Вьетнаме находилось несколько сот американских военных советников;
Die Mehrheit der Ratgeber Kennedys - zivile, aber auch militärische Berater - wollte Kuba damals angreifen.
Большинство советников Кеннеди - военных и гражданских - хотели атаковать Кубу.
Kern dieses Problems ist laut Beratern von Obama die wachsende Neurose der pakistanischen Regierung.
В основе этой проблемы, говорят советники Обамы, лежит растущий невроз пакистанского режима.
70 Kabinettsmitglieder, 114 Berater des Präsidenten - die den Präsidenten, nebenbei gesagt, nur im Fernsehen sehen.
70 членов совета министров, 114 советников президента - кто, между прочим,никогда не видел президента, кроме как по телевидению.
Präsident Barack Obama und seine Berater akzeptieren die wissenschaftlichen Beweise dafür, was mit uns passiert.
Президент Барак Обама и его советники не отрицают научного свидетельства того, что происходит со всеми нами.
Doch mit Gouverneuren oder Beratern des Präsidenten ist das Ende der Fahnenstange noch nicht erreicht.
Но зачем же останавливаться на губернаторах и советниках президента?
Alle dieser Leute wiederum verfügen über Berater, die sie beraten, damit sie den Präsidenten beraten können.
Каждый из этих людей в свою очередь, имеет своих советников, так они могут советовать президенту.
Diese Rolle sollte über die traditionellen Aufgaben des Fonds als Berater und Kreditgeber letzter Instanz hinausgehen.
Эта роль должна выходить за рамки традиционных задач Фонда как советника и кредитора последней инстанции.
Was mich motivierte, ihr Verhalten zu filmen, war etwas, das ich meine wissenschaftlichen Berater gefragt hatte:
Что заставило меня сделать фильм о поведении цветов и опылителей, так это разговор с моими научными советниками:
Und doch kommt bei US-Präsidentschaftswahlen die Diskussion über Berater oder intellektuelle Einflüsse meist zu kurz.
И все же во время президентских кампаний в США пренебрегают обсуждением советников и интеллектуального воздействия.
"Der Irak ist ein Problem von gestern", sagte ein Berater vor mehreren Wochen vor einem indischen Publikum.
"Ирак - это вчерашняя проблема", - сказал один советник индийской аудитории несколько недель назад.
Gores wissenschaftlicher Berater, Jim Hansen von der NASA, hat den Ausführung seines Schützlings sogar noch eins draufgesetzt.
Научный советник Гора Джим Хансен из НАСА превзошел даже своего протеже.
Keiner von ihnen scheint in den Reihen von Barack Obamas Beratern bisher viel Anklang gefunden zu haben.
До сих пор никто из них, похоже, не нашёл поддержки в рядах советников Барака Обамы.
Über mich wurde beispielsweise behauptet, dass ich Journalisten bestechen würde oder dass ich Berater von Jiří Paroubek war.
Например, обо мне говорили, что я даю взятки журналистам, или что я был советником Иржи Пароубека.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad