Ejemplos del uso de "Beschränkungen" en alemán
"Übernehme niemals die Beschränkungen anderer."
"Никогда не позволяй ограниченным людям ограничивать тебя".
Reisebeschränkungen und fortdauernde Siedlungsaktivitäten müssen aufhören.
Ограничения на путешествия и продолжительная практика незаконных поселений должны закончиться.
Die "Beschränkungen" von denen Vazquez sprach, sind enorm.
"Ограниченных возможностей", о которых говорил Васкез, великое множество.
"Wir müssen die Zukunft aus den Beschränkungen der Gegenwart aufbauen."
"Мы должны построить будущее из ограниченных возможностей нашего времени".
Auswahl bietet dann keine Gelegenheit mehr sondern legt Beschränkungen auf.
Выбор уже не подразумевает возможности, а оказывает давление.
Außerdem haben die USA realistischere Einwanderungsbeschränkungen als die meisten europäischen Länder.
В США также действуют намного более реалистичные ограничения на миграцию, чем в большинстве европейских стран.
Die strategischen Beschränkungen würden eine Durchsetzung mit nahezu vollständiger Sicherheit vereiteln.
Стратегическое давление почти наверняка нарушит порядок.
Welche Beschränkungen der Ausübung der amerikanischen Militärmacht sind annehmbar oder erforderlich?
Какие пределы использования военной мощи США допустимы или необходимы?"
Präsidenten können etwas verändern, aber jeder Präsident agiert nur innerhalb gewisser Beschränkungen.
Президенты действительно могут изменить положение вещей, но действия любого президента ограничены определенными рамками.
Aufgrund der Inaktivität der Regierung überziehen solche Beschränkungen inzwischen das gesamte indonesische Archipel.
Из-за бездействия правительства такие барьеры уже разграничили индонезийский архипелаг.
Derartige Organe würden die Umsetzung des Bevölkerungswillens nur behindern und ihr Beschränkungen auferlegen.
По их мнению, такие органы только препятствуют и ограничивают исполнение воли народа.
Es ist keine erfreuliche Aussicht, sich diesen Beschränkungen in schwierigen und unsicheren Zeiten entgegenzustellen.
Оспаривать их в тяжелое и нестабильное время - нежелательная перспектива.
Ethikkommissionen wollen der Forschung Beschränkungen auferlegen, selbst wenn man diese häufig neu definieren muss.
Комиссии по этике хотят установить рамки для проведения исследований, даже если их необходимо будет часто пересматривать.
Die Consulta de San Jose könnte dabei helfen, eine Zukunft mit weniger Beschränkungen aufzubauen.
Consulta de San Jose может помочь ей построить будущее при меньшем количестве ограниченных возможностей.
Doch die Vergangenheit legt nahe, dass wir uns der Beschränkungen der Regulierung bewusst sein sollten.
Но если прошлое должно научить нас правильно действовать в будущем, мы должны осознавать пределы регулирования.
Im China der späten 1970er Jahre bestanden diese Beschränkungen in geringen Angebotsanreizen in der Landwirtschaft.
Сегодня сдерживающим фактором в Бразилии является неадекватное предложение заемных средств.
Inländische Reisebeschränkungen werden dazu benutzt, um Rechtsanwälte von Dissidenten von ihren Mandanten fern zu halten.
Ограничения на перемещения внутри страны используются для того, чтобы не позволить адвокатам представлять в суде обвиненных в диссидентстве клиентов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad