Ejemplos del uso de "Brigaden" en alemán
Er fragte mich, ob ich Lust hätte, die Roten Brigaden zu interviewen.
Он спросил, не хочу ли я провести интервью с Красными бригадами.
Einmal führte ich zum Beispiel ein Interview mit diesem Teilzeitbeschäftigten der Roten Brigaden.
Однажды, к примеру, я интервьюировала одного наемника из Красных Бригад.
In den 1970ern betrug der Umsatz der Roten Brigaden jährlich sieben Millionen Dollar.
В 70-е, оборот Красных бригад в год составлял семь миллионов долларов.
Sie war den Roten Brigaden beigetreten und eine führende Persönlichkeit innerhalb der Organisation geworden.
Она вступила в Красные бригады и стала лидером этой организации.
Für diesen Dienst erhielten die Roten Brigaden eine Vergütung, die zur Finanzierung ihrer Organisation verwendet wurde.
За эти услуги Красные бригады получали вознаграждение, которое шло на обеспечение нужд организации.
Es war ein Teil der Strategie der Roten Brigaden, niemals mit jemandem zu sprechen, nicht einmal mit ihren Anwälten.
Следуя своей стратегии, Красные бригады никогда ни с кем не заговаривали, даже со своими адвокатами.
Das Zentralkomitee der Roten Brigaden hatte befunden, dass ich zu festgelegt sei in meinen Ansichten, um eine gute Terroristin zu werden.
Центральный комитет Красных Бригад рассудил, что я слишком прямодушна и самоуверенна для хорошего террориста.
Wer immer die Nachfolge Arafats antritt, wird sicherstellen müssen, dass diese Brigaden hinsichtlich ihres Status und ihrer Forderungen zufriedengestellt und ihre Anführer respektiert werden.
Кто бы ни занял место Арафата, ему придётся позаботиться о том, чтобы эти бригады остались довольны уважительным отношением к их статусу, требованиям и лидерам.
Gibt es denn irgendeinen Grund anzunehmen, dass fünf zusätzliche Brigaden jetzt reichen, um Bagdad zu stabilisieren, wo doch ähnliche Bemühungen in der Vergangenheit gescheitert waren?
Есть ли какая-то причина полагать, что дополнительные пять бригад успешно обеспечат стабилизацию в Багдаде сейчас, если в прошлом аналогичные попытки провалились?
Der Terrorismus unserer Tage hat nichts mit dem der IRA, der ETA oder dem der Roten Brigaden in den siebziger Jahren des vorigen Jahrhunderts gemein.
Нынешний терроризм абсолютно непохож на терроризм 1970-х, связанный с такими организациями, как ИРА, ЭТА или Красными бригадами.
Als ich meinen Freund fragte, warum die Roten Brigaden mit mir sprechen wollten, sagte er, dass die weiblichen Mitglieder der Organisation sich für mich ausgesprochen hätten.
Когда я спросила того моего друга, почему Красные бригады захотели говорить со мной, он сказал, что женщины-члены организации голосовали за меня,
Zu der Zeit, als ich die Roten Brigaden interviewte, entdeckte ich außerdem, dass deren Leben nicht von Ideologie und Politik bestimmt war, sondern von wirtschaftlichen Zwängen.
В то же время, пока я интервьюировала Красные бригады, я обнаружила, что их жизнь управлялась не политикой или идеологией, - она управлялась экономикой.
In den siebziger Jahren des vorigen Jahrhunderts forderten die Anschläge der Roten Brigaden oder die Terrorattacke der Palästinenser auf israelische Athleten bei den Olympischen Spielen in München ein paar Dutzend Menschenleben.
В 1970-е годы атака палестинцев на израильских олимпийцев, которые ехали на мюнхенскую олимпиаду, или убийства, совершенные Красными бригадами, стоили жизни десяткам людей.
Nun, wie viele von Ihnen sich vielleicht erinnern, waren die Roten Brigaden eine marxistisch ausgerichtete Terrororganisation, die von den 60ern bis in die Mitte der 80er Jahre in Italien sehr aktiv war.
Как многие из вас могут вспомнить, Красные бригады были террористической, Марксистской организацией, очень активной в Италии с 60-х до середины 80-х XX века.
In den 1970er Jahren erregten der palästinensische Angriff auf die israelischen Sportler bei den Olympischen Spielen in München und die Angriffe von Gruppen wie den Roten Brigaden weltweite Aufmerksamkeit - auf Kosten von lediglich ein paar Dutzend Toten.
В 70-е годы нападение палестинцев на израильских спортсменов на мюнхенской олимпиаде и теракты групп наподобие "Красных бригад" привлекли к себе внимание всего мира ценой десятков человеческих жизней.
Aber das erklärt auch, warum in meinen Interviews mit den Roten Brigaden und in späteren Interviews mit anderen militanten Organisationen, unter anderem Mitgliedern der al-Zarqawi-Gruppe im Nahen Osten, alle nur sehr zögerlich über Ideologie oder Politik sprachen.
Но это так же обьясняет, почему, когда я интервьюировала Красные бригады, и, позже, другие вооруженные группировки, в том числе членов группы аль-Зарка на Среднем Востоке, они все очень неохотно говорили про идеологию или политику.
Doch sobald die IDF voll mobilisiert und die Brigaden aus Reservisten einsatzbereit waren, die neun Zehntel ihrer Stärke ausmachen, stoppten die Israelis sowohl die ägyptische als auch die syrische Armee an Ort und Stelle und begannen beinahe sofort ihren eigenen Vorstoß.
Но как только Силы обороны Израиля были полностью отмобилизованы и бригады резервистов, составляющие девять десятых всех вооруженных сил, были подготовлены к военным действиям, израильтяне смогли остановить и египетскую, и сирийскую армии и практически немедленно сами перешли в контрнаступление.
Und er erzählte mir, dass die beste Zeit seines Lebens war, als er ein Mitglied der Roten Brigaden war und jeden Sommer hin- und hersegelte, und zwar zwischen dem Libanon, wo er sowjetische Waffen bei der PLO abholte um sie dann den ganzen Weg nach Syrien zu schippern, wo die anderen militanten Organisationen Europas hingingen, um ihren Anteil an den Waffen abzuholen.
И он рассказал мне, что самый лучший период в его жизни - это когда он был членом Красных бригад и отправлялся в плаванье каждое лето из Ливана и обратно, где он забирал Советские боеприпасы от ООП, а потом вез их до Сардинии, где другие европейские вооруженные группировки забирали свою долю боеприпасов.
Diese Brigade bewacht die Bab al-Aziziya-Kaserne in Tripolis, wo der Colonel in seinem Ersatz-Beduinenzelt wohnt.
Эта бригада несет ответственность за защиту района Баб аль-Азизийа в Триполи, где полковник живет в своей бедуинской эрзац-палатке.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad