Ejemplos del uso de "Draht" en alemán
China sollte darauf verzichten, Schiffe der Marine in japanische Gewässer zu entsenden und einen heißen Draht zur japanischen Regierung nutzen, um Krisen zu handhaben, die von nationalistischen "Cowboys" hervorgerufen werden.
Китай должен воздержаться от отправки официальных судов в японские воды, а также использовать горячую линию с Японией для урегулирования критических ситуаций, спровоцированных националистическими "ковбоями".
Indien wird seinen tibetischen Drahtseilakt weiterhin mit Feingefühl ausbalancieren müssen.
Индии придется и впредь сохранять хрупкий баланс на своем тибетском канате.
Dieser Draht übertrug die Telefonsignale, die den Namen Bell berühmt machen würden.
Линия передавала телефонные сигналы, которые позже сделали имя Белла нарицательным.
Zuma verfügt über die legendäre Fähigkeit, einen guten Draht zu den gewöhnlichen Menschen herzustellen.
Зума приобрел легендарную известность благодаря своей способности налаживать контакты с обычными людьми.
Seine Sprache ist die der Aufklärung, modisch aufbereitet und mit direktem Draht zum Zeitgeist.
Его язык напоминает язык Просвещения, но только стильный, отвечающий духу времени.
Und daran ist nichts falsch, außer wenn man erwartet, das es sich wie 12er Draht verhält.
2,5 кв.мм, и это правильно, пока нагрузка не вырастает сверх допустимой,
Die Erhaltung des Gleichgewichts zwischen Hard-Power-Beziehungen unter Regierungen und der Soft-Power-Unterstützung für die Demokratie ist ein Drahtseilakt.
Балансирование "жесткой силой" в отношениях с правительствами с поддержкой демократии мягкой силой похоже на хождение по канату.
Sie hätten die OAS-Versammlung verstreichen lassen können, was dem neuen amerikanischen Präsidenten mehr Zeit gegeben hätte, seinen Kongress und die Öffentlichkeit auf einen heiklen Drahtseilakt vorzubereiten.
Они вполне могли позволить ассамблее ОАГ пройти, предоставив американскому президенту больше времени для того, чтобы подготовить свой Конгресс и общественное мнение для деликатного акта восстановления равновесия.
Bei den Präsidentschaftswahlen im Juni 2006 erhielt er 45,5 Prozent der Stimmen, was nicht ausreichte, um Alan García zu schlagen, aber doch deutlich machte, dass er einen direkten Draht zu den Hoffnungen und dem Vertrauen vieler Peruaner gefunden hatte.
На президентских выборах в июне 2006 года он получил 45,5% голосов - недостаточно, чтобы победить Алана Гарсия, но достаточно, чтобы показать, как глубоко он затронул надежды и доверие многих перуанцев.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad