Ejemplos del uso de "Einziehen" en alemán

<>
Das Einziehen von Nachnahmen oder Gebühren können wir nicht übernehmen Мы не можем взять на себя взимание наложенных платежей и пошлин
Darren Staubmilbe und seine Familie war eingezogen. Дарен, пыльной клещ, въехал в дом со своей семьёй.
Und in den nächsten Wochen wird sie als eine der ersten 200 Familien in dieses Neubaugebiet einziehen. И в следующие одну-две недели, она будет в числе первых 200 семей, которые нанесутся в этот квартал.
Die Stimmabgabe bei den Stichwahlen wird mehr Frauen als je zuvor ins Parlament von Kasachstan einziehen lassen. В результате голосования больше женщин, чем когда-либо, займут места в парламенте Казахстана.
Idealerweise würden die libanesische Armee und Regierung in das Gebiet einziehen und es als Teil des Landes verwalten. В идеале, ливанская армия и правительство должны войти на данную территорию и начать управлять ею как частью своей страны.
Ich hatte gehofft, Hillary würde ins Weiße Haus einziehen, weil sie dann sie vier Jahre außer Haus gewesen wäre. И я надеялся, что Хиллари попадёт в Белый Дом, потому что её не было дома четыре года.
In Rahmen der Fertigstellung des Jedlička-Instituts soll ein eigenes Gebäude entstehen, in das wir dann mit diesem Projekt einziehen. В рамках проекта дополнительного строительства института Едлички в будущем возникнет отдельно здание, в которое мы переедем с этим проектом.
Diese Kräfte werden alle ins Parlament einziehen, aber je umfangreicher sie repräsentiert sind, desto eher werden sich hier gesunder Menschenverstand und Gerechtigkeit durchsetzen. Все эти силы попадут в парламент, но чем шире будет их представительство, тем скорее там начнет преобладать здравый смысл и справедливость.
Dabei wird es gar nicht so sehr um das Schicksal des jetzigen und die Wahl eines neuen Amtsinhabers gehen, sondern vielmehr um die Frage, wie knapp der Abstand zwischen Nicolas Sarkozy und Marine Le Pen ausfallen oder ob sie den Präsidenten sogar überholen und damit selbst in den zweiten Wahlgang einziehen kann. Но, в то время как исход выборов во Франции в решающей степени будет зависеть от европейской политики в отношении кризиса, правительство Германии действует так, будто ничто из этого не является его заботой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.