Ejemplos del uso de "Erinnern" en alemán

<>
(Versuchen Sie sich bitte unbedingt zu erinnern. (Пожалуйста, напрягите свою память, не пытайтесь процитировать то, что вы впоследствии думали или говорили)".
Erinnern Sie sich nur an das Humangenomprojekt. Вы просто должны взглянуть на Проект Генома Человека.
Und die Farbtöne und -schattierungen erinnern Sie vielleicht an "Avatar". Вы можете заметить, что цвета и тона как в фильме "Аватар".
Wir verändern die Welt, aber wir erinnern uns nicht daran. Мы меняем мир, но не запоминаем это.
Erinnern Sie sich, dass es in den Zähnen keine Nerven gibt. Не забывайте, в зубах нет нервных окончаний.
Jeder von Ihnen weiß das aus der achten Klasse, erinnern Sie sich? вы все знаете эти факты из восьмого класса, так?
Daran würde ich Sie immer erinnern, sollten Sie es irgendwann einmal wieder vergessen. Вот что я бы попросила вас запомнить, если вдруг снова забудете.
Vielleicht sollten wir erneut bei Popper nachschlagen und uns an seinen Rat erinnern: Можно снова обратиться к Попперу и внять его совету:
Obwohl er in seinem Denken Realist war, konnten seine Taktiken eher an Wilson erinnern. Будучи реалистом по образу мышления, он мог быть вильсонистом с точки зрения тактики.
Falls jemand von Ihnen sich nicht erinnern kann, was Spielen ist, das ist Spielen. Если вдруг кто забыл, что такое игра, вот что это такое.
Wie wird sich die Geschichte an die Regierung von Präsident George W. Bush erinnern? Как войдет в историю администрация президента Джорджа Буша?
Seit ich mich erinnern kann, bewusst über so etwas nachzudenken, war Kommunikation meine zentrale Leidenschaft. С тех пор как я стал задумываться о таких вещах, общение стало моей главной страстью.
Ich hoffe also, dass wir, zusammen, etwas erschaffen an das sich die Welt erinnern wird. Я надеюсь, что вместе мы создадим то, что мир запомнит навсегда.
Und sie erinnern sich an den den Beginn des letzten Jahrhunderts, das war sehr schlecht. А потом они запомнят первую часть прошлого века, когда было очень тяжело.
Wir denken, träumen und erinnern uns in Bildern und tragen in uns ein großes inneres Archiv. Мы думаем, видим сны, запоминаем всё посредством образов и несём в себе большой внутренний архив изображений.
Erinnern Sie sich, das sind primitive Dinge, also sind tanzende Protozellen schon sehr interessant für uns. Запомните, это примитивные вещи, поэтому танцующие протоклетки это для нас очень интересно.
Also wenn Sie sich an irgendetwas in diesen 18 Minuten erinnern sollen, dann ist es das: Если вы хотите из этого выступления что-нибудь для себя вынести, запомните вот что:
Doch schon kurzes Nachdenken sollte uns daran erinnern, dass Europas Probleme nicht von Währungsmanipulationen abhängig sind. Но и минутного размышления достаточно для того, чтобы понять, что проблемы Европы нельзя решить валютными манипуляциями.
So betrachtet erinnern diese neuen Geldformen an elektronische Fensterheber im Auto oder die Fernbedienung am Fernseher. Создаётся впечатление, что эти новые формы денег - явление того же порядка, что и автомобильные окна с сервоприводом или пульты дистанционного управления для телевизора.
Nun erinnern Sie sich, der Norden Indiens ist eine Verkettung unglücklicher Umstände, wenn es um Polio geht. Запомните, что северная Индия - это взрыв, если говорить о полиомиелите.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.