Ejemplos del uso de "Erreichten" en alemán con traducción "добиваться"

<>
China und Indien erreichten beträchtliche Wirtschaftskraft, und enge Nachbarn in zuvor isolierten kommunistischen Staaten wurden schnell in die europäische Ökonomie integriert. Китай и Индия добились значительного экономического могущества, и ближайшие соседи, в ранее изолированных коммунистических странах, быстро интегрировались в европейскую экономику.
Im Gegensatz dazu erreichten Eritrea, Osttimor, und Teile des ehemaligen Jugoslawiens ihre Unabhängigkeit, indem sie ihre Besatzer und/oder internen Rivalen zermürbten. В противоположность этому, Эритрея, Восточный Тимор и страны бывшей Югославии смогли добиться независимости, вымотав своих оккупантов и/или внутренних повстанцев.
Ohne Risiko kann man nichts erreichen." Без риска ничего не добьёшься".
Fokussiere und du kannst etwas erreichen. сфокусируйся и ты добьёшься своего.
Was sollte ich in ihm erreichen? Чего я должна добиться в этом заключительном акте?
Die Regierungstruppen haben bedeutsame Erfolge erreicht. Правительственные войска добились существенных успехов.
Nicht alles ist mit Gewalt zu erreichen. Силой невозможно добиться всего.
Wir wissen, dass wir es erreichen können. Мы знаем, что мы можем этого добиться.
Die Opposition hat also ihr Ziel erreicht: Таким образом, оппозиция добилась поставленной цели:
Aber noch wichtiger, fokussieren und man erreicht etwas. Но самое важное - сфокусируйся и сможешь добиться чего пожелаешь.
Wie können wir mit verschiedenen Kulturen, verschiedenen Sprachen Weltfrieden erreichen? Но как добиться мира в мире разных культур, разных языков?
Das ist der Wandel, den wir für Jugendliche erreichen können. Таких изменений можно также добиться и в случае с подростками.
Die große konservative Erkenntnis ist, dass Ordnung schwer zu erreichen ist. Главное понимание консерваторов в том, что порядка очень тяжело добиться.
Es wird allerdings nicht einfach sein, eine solchen Abgleich zu erreichen. Однако такой синхронизации добиться будет непросто.
Allerdings hat die chinesische Regierung nicht all ihre olympischen Zielsetzungen erreicht. Но китайское правительство не добилось всех своих олимпийских целей.
Sie erreicht dies durch wichtige visuelle Formen von Fotografie und Film. Она добивается этого через визуальные формы фотографии и киноискусства.
Und sie unternehmen all diese erstaunlichen mentalen Verrenkungen, um das zu erreichen. И они проделывют всю эту удивительную ментальную гимнастику, чтобы добиться своего.
Ein anderer sehr wichtiger Unterschied ist, wie sie ihre größere Gleichheit erreichen. Другая очень важная разница - как они добиваются большего равенства.
Wenn wir Langlebigkeit erreichen, dann müssen wir dem Bevölkerungswachstums- problem ohnehin begegnen. Если мы добьёмся долголетия, то в любом раскладе встаёт проблема прироста народонаселения.
Um dies in wahrhaft demokratischer Weise zu erreichen, muss Indien Verteilungsgerechtigkeit sicherstellen. Для того чтобы добиться этого в подлинной демократии, Индия должна обеспечить справедливое распределение благ.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.