Ejemplos del uso de "Erweis" en alemán con traducción "оказывать"
Zweitens erweist er der demokratischen Politik einen Dienst.
Во-вторых, он оказывает услугу демократической политике.
Wir sind gerne bereit, Ihnen einen ähnlichen Dienst zu erweisen
Мы охотно готовы оказать Вам подобную услугу
Wir würden uns freuen, Ihnen ähnliche Dienste erweisen zu dürfen
Мы были бы рады возможности оказать Вам подобные услуги
Du hast mir einen Dienst erwiesen, den ich nie vergessen werde!
Ты оказал мне услугу, которую я никогда не забуду.
Ausländische Bankenfusionen haben sich als Gift für die Zentralbankchefs der Eurozone erwiesen.
Слияния с иностранными банками оказали отрицательное влияние на центральных банкиров еврозоны.
Wenn wir Ihnen irgendwann einen Gegendienst erweisen können, würden wir uns darüber freuen
Мы были бы рады, если когда-либо смогли оказать Вам взаимную услугу
Mit seiner unumwundenen Behauptung, es gebe nur "eine Ökonomielehre" hat uns Rodrik einen großen Dienst erwiesen.
Родрик оказал всем нам огромную услугу тем, что столь открыто заявил о наличии "одной экономики".
Ich weiß gar nicht, wie ich Ihnen für den großen Dienst danken kann, den Sie mir erwiesen haben!
Не знаю, как благодарить Вас за ту большую услугу, которую Вы мне оказали.
Und wir erweisen unseren Kindern keinen Gefallen, wenn wir ihnen das Gefühl geben, dass sie sich nicht anpassen können.
Мы оказываем плохую услугу детям, если внушаем им чувство неподготовленности к адаптациям.
Wenn Sie uns diesen Gefallen erweisen, können Sie sich darauf verlassen, dass wir Ihre Tratte bei Fälligkeit einlösen werden
Если Вы окажете нам такую любезность, Вы можете быть уверены, что мы оплатим Вашу тратту в срок
Auch die Hoffnung, dass die wirtschaftliche Entwicklung denselben säkularisierenden Effekt wie im Westen haben könnte, erwies sich als falsch.
Также тщетными оказались надежды на то, что экономическое развитие окажет тот же самый секуляризирующий эффект как на Западе.
Wenn Thaksin ehrlich ist, könnte er Thailand einen Dienst erweisen, indem er ein paar der bewundernswerten Tugenden seiner Gaststadt mit zurückbringt.
Если Таксин искренне так считает, то он мог бы оказать Таиланду услугу, вернув городу некоторые из его наиболее значимых достопримечательностей.
Doch öffentliche Subventionen an "nationale Champions" könnten sich für das Klima internationaler Zusammenarbeit als ebenso destabilisierend erweisen wie die Zollbarrieren der Vergangenheit.
Но общественные субсидии "национальным чемпионам" могут оказать такое же дестабилизирующее действие на климат международного сотрудничества, какой оказали в прошлом тарифные барьеры.
Die Hoffnung einiger Kommentatoren, dass die Einigung die stillschweigende Unterstützung der Verhandlungsstrategie von Abbas durch die Hamas bedeuten würde, erweist sich als fraglich.
Хотя некоторые комментаторы считали, что соглашение означало, что Хамас окажет свою молчаливую поддержку переговорной стратегии Аббаса, это вызывает сомнения.
Ich muss als Redner dem Publikum einen Dienst erweisen und von dem sprechen, was ich ihm geben werde, anstatt zu sagen, was ich nicht bieten kann.
Докладчик должен оказать услугу аудитории и говорить о том, что он собирается дать, а не о том, чего он не может дать.
Bildungsgutscheine beispielsweise erwiesen sich nach der sorgfältigen Analyse eines chilenischen Programmes als nicht zielführend, da kein positiver Effekt auf die Leistungen der Schüler zu registrieren war.
Например, резкой критике были подвергнуты программы образовательных чеков, когда тщательный анализ программы, реализуемой в Чили, показал, что данная программа не оказывает никакого положительного влияния на успеваемость студентов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad