Ejemplos del uso de "Führer" en alemán
Hitler war seiner Ansicht nach daher kein Führer.
Так что, по его мнению, Гитлер не был руководителем.
Der "liebe Führer" regelt seine Angelegenheiten für den jungen General
"Дорогой вождь" "прибирает" дом для молодого генерала
Indem die Änderungen des Verbrechens für den Führer nach dem Krieg im Grundgesetz ersetzt wurden, haben die Deutschen von heute das Verbrechen des Landesverrats in Wirklichkeit für nichtig erklärt.
Затем, подставляя основной закон вместо фюрера в послевоенную поправку к закону о преступлении, современные немцы в результате этого аннулировали предательство как преступление.
Hasspredigten durch oftmals selbsternannte Führer.
проповедование ненависти лидерами, которые часто назначают себя сами.
Fast jeder Führer braucht ein bestimmtes Maß an Soft Power.
Почти каждому руководителю нужна определенная степень мягкой власти.
Die Führer können auf diese Weise zu Gefangenen in ihren eigenen Ländern werden.
Таким образом, вожди могут стать пленниками в собственной стране.
Dieser Raum sollte dem Führer als Residenz dienen, falls dieser sich je entschlösse Posen zu besuchen, das in der zweiten Teilung Polens im Jahr 1793 an Preußen fiel und Teil des ehemaligen Königreiches wurde.
Эта комната была отведена под резиденцию фюрера, в случае если он решит посетить Познань - тогда город в бывшем королевстве Пруссия, отошедший к Пруссии в результате второго раздела Польши в 1793 году.
Wir sind überzeugt, die Führer der NATO sind sich ihrer Hauptverantwortung bewusst:
Мы уверены в том, что руководители НАТО помнят своё главное и самое важное обязательство:
Ein Grund für den Aufschub könnte eine Spaltung innerhalb der herrschenden Elite sein, einer Gruppe, die der "Geliebte Führer" Kim Jong-il selbst nicht mehr so erfolgreich kontrollieren kann wie zuvor.
Одной из причин переноса конференции мог быть раскол в руководящей элите, которую "Дорогой вождь" Ким Чен Ир уже не может контролировать так же эффективно, как раньше.
So jemand wird in jedem Fall ein unehrlicher Führer, Ideologe oder Diplomat sein.
Такой человек будет нечестным руководителем, идеологом или дипломатом при любых обстоятельствах.
Heute kann keiner glaubhaft behaupten, dass das dynastische nordkoreanische Regime, das jetzt von dem "lieben Führer" Kim Jong Il geführt wird, einem Sohn des verstorbenen "Großen Führers" Kim Il Sung, mit Sicherheit fallen wird.
Сегодня никто не может достоверно сказать, что династический режим Северной Кореи, в настоящее время под руководством "дорогого вождя" Ким Чен Ира, сына покойного "великого вождя" Ким Ир Сена, несомненно, падет.
Wenn jemand einen Club oder eine Bar findet und sie steht nicht im Reiseführer, dann denkt er:
Когда они находят ночной клуб или бар, а его нет в путеводителе, они думают:
In Bolivien, Ecuador und Haiti wurden die gewählten Führer aus verschiedenen Gründen gestürzt.
Избранные на выборах руководители лишились власти по той или иной причине в Боливии, Эквадоре и Гаити.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad