Ejemplos del uso de "Gehen" en alemán
Traducciones:
todos2705
идти468
пойти359
ходить196
проходить114
доходить29
сходить18
ходьба10
отходить в сторону1
хождение1
otras traducciones1509
Doch sprechen wir über die Machtwechsel, die in der Welt vor sich gehen.
Но давайте поговорим о смене власти, которая происходит в мире.
Jetzt erzähle ich Ihnen, wie man dem aus dem Weg gehen kann.
Сейчас я вам расскажу, как этого избежать.
"Ich will, dass du mich gehen lässt", sagte ich und sah ihm dabei in die Augen.
"Я хочу, чтобы ты отпустил меня", - сказала я, глядя ему прямо в глаза.
Die Meinungen über die Gründe der französischen Ablehnung des Verfassungsvertrages gehen auseinander.
Относительно причин отклонения Францией Конституционного Соглашения мнения расходятся.
Es gibt eine Menge Diskussionen darüber, Banken, die zu groß sind, um sie Pleite gehen zu lassen, aufzubrechen.
Сейчас много дискутируют по поводу краха банков, которые слишком влиятельны, чтобы позволить им обанкротиться.
Jahr für Jahr gelang es den Amerikanern, ihre Wertpapiere ins Ausland zu verkaufen und es sich zu Hause gut gehen zu lassen.
Год за годом США удавалось продавать свои активы заграницей и наслаждаться красивой жизнью у себя дома.
Das brachte die drei arabischen NME-Partner derart in Verlegenheit, dass sich jeder beeilte, zu dieser von den USA lancierten Initiative auf Distanz zu gehen.
Это так смутило трех арабских партнеров по Новому Ближнему Востоку, что каждый из них постарался как можно быстрее дистанцироваться от предлагаемой США инициативы.
Anstatt zu versuchen sie zu lösen, werde ich Sie bitten, für einen Moment die Ahnungen und Bauchgefühle zu prüfen, die Ihnen durch den Kopf und durchs Herz gehen, wenn Sie sie betrachten.
Вместо того, чтобы отвечать на них, я прошу вас на секунду обратить внимание на интуицию и глубинные инстинкты, которые возникают в вашей голове и вашем сердце, когда вы видите эти вопросы.
Heute möchte ich Ihnen die wissenschaftliche Sicht zur Frage zeigen, warum wir alle Lügner sind, wie Sie zu einem Lügenentdecker werden können und warum Sie vielleicht einen Schritt weiter gehen möchten vom Lügenentdecken zum Suchen der Wahrheit, und letzten Endes zum Aufbau von Vertrauen.
И сегодня я собираюсь рассказать вам, что же говорят исследования о том, почему все мы лжем, как вы можете стать знатоком лжи и почему бы вам не продвинуться чуть дальше и не перейти от распознования лжи к поискам правды, и, в конце концов, к искусству создания атмосферы доверия.
Und das dritte Thema ist, dass wir uns trotzdem alle einig sind, dass Kinder wirklich außergewöhnliche Fähigkeiten haben, Fähigkeiten, neue Wege zu gehen.
И в третьих, мы все, думаю, согласимся, что дети способны на совершенно необычайные вещи, способны творить.
Wir haben also begonnen, über das Erbe des Werkunterrichts nachzudenken, und darüber, wie Werkunterricht - speziell mit Holz und Metall - historisch für die Kinder, die nicht aufs College gehen würden, bestimmt war.
Тогда мы задумались о традиционных уроках труда, и о том, как уроки труда - уроки работы с деревом и металом в частности, исторически были созданы для детей, которые не собирались поступать в колледж.
"Die Art und Weise, mit der beide Organisationen vorgehen sowie die Beziehungen der Geheimdienste deuten auf eine klare Zusammenarbeit hin", erklärte er ohne weiter ins Detail zu gehen.
"Способ, который используют эти две организации, и доклады секретных служб показывают, что они активно сотрудничают, - объяснил он, не вдаваясь в подробности.
Traditionsgemäß hinterlassen dort Menschen verschiedener Glaubensrichtungen Zettel mit Wünschen, die dann in Erfüllung gehen.
По традиции люди разных исповеданий оставляют здесь записки с желаниями, которые потом исполняются.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad