Ejemplos del uso de "Gemeinsam mit" en alemán

<>
Traducciones: todos192 вместе с48 вместе со5 otras traducciones139
Eurobonds gemeinsam mit finanzpolitischen Regeln: Еврооблигации плюс фискальные правила:
Dann können wir das Ganze gemeinsam mit Partnern skalieren. а затем мы уже можем распространить это на партнеров.
All diese Dinge haben einiges Gemeinsam mit der Gehirnforschung. У всех у них много общего с наукой о мозге.
Die NATO hält gemeinsam mit ihren Partnern regelmäßig Konferenzen ab. НАТО проводит регулярные консультации со всеми своими партнерами.
Zufällig sah ich die Debatte gemeinsam mit anderen US-Jugendlichen. Я смотрела эти дебаты в окружении других американских подростков.
Gemeinsam mit einer rückläufigen nationalen Sparquote ist auch der Leistungsbilanzüberschuss gesunken. По мере уменьшения уровня национальных сбережений стал уменьшаться и профицит текущего счета.
Der verstorbene jordanische König Hussein inspizierte gemeinsam mit Saddam die damaligen Frontlinien. Покойный монарх Иордании король Хусейн оказал Саддаму помощь в инспектировании линий фронта.
Daher müssen wir gemeinsam mit den Nachbarländern gesetzliche Regelungen für die Einwanderung ausarbeiten. Таким образом, нам совместно со странами-соседями необходимо сформулировать правовые рамки для иммиграции.
Eine solide Mittelschicht muss erst noch entstehen, gemeinsam mit einer widerstandsfähigen bürgerlichen Gesellschaft. До сих пор не создан крепкий средний класс, как и жизнеспособное гражданское общество.
Die EU hat sich gemeinsam mit den USA geschlossen hinter Ahtisaaris Vorschlag gestellt. Так же, как и США, в общем Евросоюз согласился с предложением Ахтисаари.
Aber gleichwohl wurde ich vom Britischen Rat eingestellt, gemeinsam mit etwa 25 anderen Lehrkräften. Итак, Меня и ещё 25 учителей завербовал Британский Совет.
Und drittens hat Frankreich gemeinsam mit Großbritannien immer noch stärkeren internationalen Einfluss als Deutschland. Наконец, наряду с Соединенным Королевством среди европейских стран Франция сохраняет большую глобальную роль, чем Германия.
Gemeinsam mit Luxemburg waren die beiden Länder ein wichtiger Faktor bei der Schaffung der WWU. Наряду с Люксембургом, они были важным фактором в создании ЕВС.
Und so war es mir damals möglich gemeinsam mit meinen Kollegen einige interessante Hypothesen aufzustellen. Итак, в то самое время у меня появились несколько интересных гипотез, сообща с моими коллегами.
der Flughafen, auf dem sich die Anzahl der Geschäfte gemeinsam mit der Anzahl der Passagiere erhöhte; аэропорт, где число магазинов выросло с числом пассажиров;
Archie Bunker wurde schon vor 40 Jahren von seinem bequemen Stuhl geschubst, gemeinsam mit uns allen. Героя комедии "Все в семье" Арчи Банкера вытолкнули, также как и всех нас, 40 лет назад.
Oder zuhause, wenn sie sich entscheiden, dort gemeinsam mit ihren Familien oder Freunden unterrichtet zu werden. Или дома, если посчитают нужным, с семьёй и друзьями.
Über Ihren Besuch freuen wir uns und sind sicher, gemeinsam mit Ihnen unsere Ziele zu erreichen Мы рады Вашему визиту и уверены, что вместе мы достигнем наши цели
Unter Einsatz neuester Technologien kann gemeinsam mit starker Führung der Gemeinschaften eine langfristige nachhaltige Entwicklung erreicht werden. Новейшие технологии, наряду с сильным руководством сообществ могут разблокировать долгосрочное устойчивое сотрудничество.
Tatsächlich schloss ich gemeinsam mit dem Teil meiner Klasse ab, der die Top 90 Prozent - ermöglicht hatte. Среди выпускников моего года я закончил с результатом, который набрали лишь лучшие 90% студентов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.