Ejemplos del uso de "Genuss" en alemán
Jeder von uns kommt in den Genuss dieser Rechte.
Каждый из нас должен иметь возможность пользоваться правами.
Die dritte Änderung ist eine Besteuerung des Finanzsektors in Form einer Finanzaktivitätssteuer auf Gewinne und Vergütungen der Großbanken, die in den Genuss stillschweigender staatlicher Bürgschaften kommen.
Третье изменение касается налога на финансовый сектор в виде налога на прибыль и вознаграждения в крупных банках в результате финансовой деятельности, которые пользуются скрытыми гарантиями правительства.
Ebenso wie im Bretton-Woods-System konnte eine periphere Ökonomie (China beispielsweise) überaus rasch wachsen und die Ankerökonomie (USA) sehr wohl in den Genuss billiger Finanzierung kommen.
Как и в Бреттон-Вудской системе периферийная экономика (например, Китай) могла расти очень быстро, даже если основная экономика (США) пользовалась дешевым финансированием.
Im Allgemeinen kommen die Bürger dieser Länder in den Genuss von Serviceleistungen, die alle Bedürfnisse in Bezug auf Wasser decken, vom Trinkwasser über die Bewässerung bis hin zum Abwasser.
Как правило, граждане данных стран пользуются услугами служб, обеспечивающих все потребности, связанные с водой, от питья до ирригации и канализации.
Würde der welterfahrene Genussmensch Lugowoj die Krone übernehmen wollen?
Согласится ли принять шапку Мономаха любящий путешествовать сибарит Луговой?
Und tatsächlich kam Polen 1991 in den Genuss eines solchen Schuldenerlasses.
Действительно, именно так поступили с Польшей в 1991 году.
Heute finden wir nicht einfach Genuss an etwas, wir machen mit.
А всё потому, что теперь мы не просто чем-то наслаждаемся, но и принимаем в этом участие.
Nordkorea kam bisher leider nicht in den Genuss derart weitsichtiger Staatskunst.
К сожалению, Северная Корея не получила такого дальновидного государственного деятеля.
Es ist im Grunde eine Operation um Frauen sexuellen Genuss vorzuenthalten.
По существу это операция, которая лишает женщин сексуального удовольствия.
Er ist ein gekochtes Ei und hat an diesem offensichtlich keinen Genuss.
Молодой человек ел сваренное яйцо, и по всей видимости, оно ему не нравилось.
Sie sind nur Kandidaten, um in den Genuss von zwei Jahren kostenloser Publicity zu kommen.
Они - кандидаты, только чтобы извлечь пользу от двух лет бесплатной рекламы.
Die New Yorker kämen in den Genuss saubererer Luft, kürzerer Pendelzeiten und eines besseren öffentlichen Nahverkehrs.
Жители города будут дышать более чистым воздухом, тратить меньше времени на поездки, а работа общественного транспорта улучшится.
Was also früher der besondere kleine Genuss war, ist jetzt die Regel und sehr viel normaler.
То, что когда-то было особым лакомством, стало практически основным блюдом.
Insbesondere Einwanderer kommen nicht in den Genuss jener Chancengleichheit, die Worte wie "Meriten" oder "Leistung" suggerieren.
Иммигранты, в частности, не получают равных возможностей, которые подразумевает слово "заслуги".
Man kann erkennen, welche Vorteile es für Kinder hat, in den Genuss beider Erziehungsstile zu kommen.
Можно заметить преимущества для детей, которые имеют пример обоих родительских стилей.
Übermäßiger Genuss von Tierprodukten und Junkfood ist das Problem, sowie der zu geringe Verzehr von Pflanzen.
Чрезмерное потребление животной пищи и конечно, фастфуда, в купе с ничтожным потреблением растительной пищи - это проблема.
Ebenso könnten sie in den Genuss von sozialen Transferleistungen kommen, die zur Gänze aus Sozialversicherungsbeiträgen finanziert werden.
Они также могли бы получать полный пакет - финансируемые государством социальные дотации.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad