Ejemplos del uso de "Gleichheit" en alemán con traducción "равенство"

<>
Redefreiheit, Pressefreiheit, Gleichheit der Bürger. право голоса, свободная пресса и равенство граждан.
Zuerst kreieren sie diese Basis von Gleichheit. Так сначала они создают это основание равенства.
Hinzu kommt ein Art Geist der Gleichheit. Вместе с ней нога в ногу идет дух равенства.
Zudem schuf ein "Gleichgewicht der Ungleichgewichte" eine Art Gleichheit. Более того, старания обеих стран компенсировать слабости в одних областях превосходством в других поддерживало чувство равенства между ними.
Und es hängt mit dem Geist der Gleichheit zusammen. Она тесно связана с духом равенства.
Gleichheit, Freiheit und wirtschaftlicher Fortschritt kamen Hand in Hand. равенство, свобода и экономический прогресс развиваются в согласии.
Die einzige Gleichheit auf der Erde ist der Tod. Единственное равенство на земле - смерть.
Stehen wir damit also vor der Wahl Freiheit oder Gleichheit? Так означает ли это, что мы должны выбирать между свободой и равенством?
Sie erschwert es uns, unsere Gleichheit als Menschen zu erkennen. Из-за нее, нам труднее признать равенство людей.
Es gibt also einen Geist der Gleichheit, kombiniert mit tiefgehenden Ungleichheiten. Дух равенства перемешивается с глубоким неравенством.
Gegner dieser Doppelmoral bemühen die Prinzipien der Fairness, Gleichheit und Verteilungsgerechtigkeit. Противники двойного стандарта взывают к принципам справедливости, равенства и справедливости в распределении благ.
Ein anderer sehr wichtiger Unterschied ist, wie sie ihre größere Gleichheit erreichen. Другая очень важная разница - как они добиваются большего равенства.
Es sollte Gleichheit vor dem Gesetz bestehen sowie ein hinreichender Schutz grundlegender Menschenrechte. Должны существовать равенство перед законом, наряду с достаточной защитой основополагающих прав человека.
Im republikanischen Modell Frankreichs sind die hehren Prinzipien Freiheit, Gleichheit und Brüderlichkeit festgeschrieben. Французская республиканская модель лелеет абстрактные принципы свободы, равенства, и братства, сами по себе похвальные.
In jeder demokratischen Gesellschaft existiert ein Konflikt zwischen Freiheit und Gleichheit für alle. В любом демократическом обществе понятие свободы для всех расходится с понятием всеобщего равенства и наоборот.
Er stellte fest, dass stabiles Wirtschaftswachstum, soziale Gleichheit und ökologische Nachhaltigkeit gegenseitig voneinander abhängen. В нем было заявлено, что устойчивость экономического роста, социальное равенство и устойчивость окружающей среды взаимосвязаны.
Kann ein erneutes Streben nach Gleichheit die traditionelle Spaltung zwischen Amerika und Europa überwinden? Может ли обновленный поиск равенства сгладить традиционное расстояние, которое существовало между Америкой и Европой?
h. tatsächlicher Gleichheit beim Zugang zu öffentlichen Diensten, Sozialfürsorge, Schulen, Universitäten, Beschäftigung und so weiter. Республиканская система правления предоставляет каждому отдельному лицу, независимо от его других отличительных особенностей, равные права на достижение всеобщего равенства.
In den europäischen Institutionen zeigt sich daher oft eine Betonung der Gleichheit und der Umverteilung. Поэтому в конституциях европейских стран часто прослеживается акцент на равенстве и перераспределении национального богатства.
Ich meine nicht perfekte Gleichheit, ich spreche über etwas, was in reichen Marktdemokratien schon existiert. Я говорю не о полном равенстве, а о том, которое есть в богатых и развитых рыночных демократиях.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.