Ejemplos del uso de "Gutem" en alemán
Traducciones:
todos8768
хороший4985
лучший2641
хорошо894
добрый181
целый19
славный2
otras traducciones46
Andere reagieren allerdings aus gutem Grund skeptisch.
Другие, однако, отреагировали скептически, и у них есть для этого серьезные основания.
Juschtschenko reichte seinen Feinden in gutem Glauben die Hand;
Ющенко добросовестно протянул руку своим противникам;
Tatsächlich kommt es häufig aus gutem Grund zur Panik.
Фактически, паника случилась по уважительной причине.
Dieser Kanal wird aus gutem Grunde außer Acht gelassen:
Данный канал игнорируется по одной веской причине:
Das bedeutet, dass die OECD-Länder mit gutem Beispiel vorangehen müssen.
Это означает, что странам ОЭСР необходимо быть лидерами, показывая пример другим.
Allerdings trauen die Märkte dieser Botschaft nicht - und das aus gutem Grund:
Но рынки не доверяют этому посланию - и по понятной причине:
Diese Argumente werden in gutem Glauben vorgebracht und sind eine ernsthafte Überlegung wert.
Эти аргументы выдвигаются искренне и заслуживают серьезного рассмотрения.
OECD-Länder müssen mit gutem Beispiel vorangehen und die Zusagen, die sie gemacht haben, einhalten.
Страны ОЭСР должны показать пример и выполнить обязательства, которые они приняли.
Es scheint, dass man in der Öffentlichkeit weitgehend so denkt - und das aus gutem Grund.
Похоже, многие люди согласны с этим утверждением - и не без причины.
Bis November war Nicaragua auf gutem Weg, eine intakte Wahltradition auf Grundlage hoher Wahlbeteiligungen aufzubauen.
До ноября Никарагуа было на пути к развитию здоровой избирательной традиции при высоких уровнях гражданского участия в выборах.
Die Mehrheit der Iraker hegt tiefe Ressentiments gegenüber Saudi Arabien - und das aus gutem Grund.
Большинство иракцев глубоко возмущены Саудовской Аравией - и не без оснований.
Drei Jahre nach der globalen Finanzkrise bleibt die Weltwirtschaft ein verwirrender Ort - und aus gutem Grund.
По прошествии трех лет глобального финансового кризиса глобальная экономика продолжает приводить нас в смятение - и тому есть веские причины.
Die politischen Parteien hatten in den letzten Jahren eine schlechte Presse und das aus gutem Grund.
В последние годы у политических партий была плохая репутация в прессе, и для этого есть веские причины.
Die USA sollten ihrer internationalen Führungsrolle nicht durch "Machtdemonstrationen [gerecht werden], sondern mit gutem Beispiel vorangehen".
США должны руководить в мире не "примером своей силы, а силой своего примера".
"Tragt all eure farbigen Gewänder und singt und tanzt, und ich versorge euch mit gutem Essen und Trinken."
"Наденьте свои яркие наряды, пойте и танцуйте, а я организую для вас угощения и напитки."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad