Ejemplos del uso de "Hauses" en alemán con traducción "дом"

<>
Der Fall des Hauses Murdoch Падение дома Мердока
Das Dach meines Hauses ist rot. Крыша моего дома красная.
Alle Türen des Hauses sind geschlossen. Все двери в доме заперты.
Welche Farbe haben die Wände deines Hauses? Какого цвета стены твоего дома?
Das ist das Foto meines neuen Hauses. Это - фотография моего нового дома.
Die zwölf Fenster des Hauses haben eine Bedeutung. Двенадцать окон дома имеют значение.
Das ist ein Drachen in der Größe Ihres Hauses. Это же змей размером с ваш дом.
das Kinderzimmer Küche, Esszimmer und der Rest des Hauses. детская, кухня, столовая и весь остальной дом.
Den Bau eines Hauses beginnt man nicht mit dem Dach. Дом не строят с крыши.
Der Pressesprecher des Weißen Hauses, Jay Carney, bestätigte, dass Präsident Obama wohlauf ist. Джей Карни, пресс-секретарь Белого дома, подтвердил, что Обама цел и невредим.
Wenn du die Sicherheit des Hauses verlässt, könntest du auf der Straße geschlagen werden. Если ты оставишь убежище своего дома, тебя могут сбить на улице.
Der gegenwärtige Bewohner des Weißen Hauses ist ein größeres Reformhindernis, doch der Wandel kommt. Нынешний обитатель Белого дома - гораздо более внушительное препятствие для реформ, но надвигаются перемены.
Dies ist ein Foto eines Hauses und eines Fahrers und eines Autos, nahebei meinem Haus. Это фотография дома и водителя, и машины неподалёку от моего собственного дома.
Im Exposé des Hauses beschrieb Connells das frühere Versammlungshaus als ein "einzigartiges Einfamilienhaus mit einem Schlafzimmer." В подробном описании дома, Connells описывала бывший дом собраний как "уникальный отдельный дом с одной спальней".
Sinkende Häuserpreise, beispielsweise, führen bei Familien zu negativem Eigenkapital - die Hypothek übersteigt den Wert ihres Hauses. Например, результатом снижения цен на жилье будет увеличение количества семей с отрицательным собственным капиталом - когда ипотека стоит больше, чем дом.
Stan Collender vom National Journal sieht bei solchen Angriffen die Hand des Weißen Hauses am Werk: Стен Коллендер, журналист "Нэшнл Джорнал", говорит о том, что след этих нападок ведет в Белый дом:
Das scheint mir letzten Endes der gemeinsame Nenner aller politischen Strategien des Weißen Hauses zu sein. В конце концов, она, по-видимому, является характерной общей чертой любой политической инициативы, находящейся под контролем нынешнего Белого дома.
Wenn eine Hypothek 95% oder mehr des Wertes des Hauses beträgt, ist eine Umschuldung nicht einfach. С ипотечными кредитами, составляющими 95% или больше от стоимости дома, реструктуризация долга не будет легкой.
Die Wände seines Hauses sind fast alle mit Fotos und Erinnerungen seiner langen Karriere dekoriert und bezeugen sie. Стены его дома, почти все украшенные фотографиями и памятными вещами, собранными за его долгий путь, свидетельствуют об этом.
Doch wenn Sie Teppich in Ihrem Haus verlegen, macht dies immerhin ein Zehntel der grauen Energie des kompletten Hauses aus. Если вы используете ковровое покрытие, то это даст около одной десятой суммарного объёма энергозатрат дома.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.