Ejemplos del uso de "Heilige" en alemán con traducción "священный"
6000 heilige Monumente, die in Schutt und Asche verwandelt wurden.
6 000 священных памятников, превращенных в пыль и пепел.
"Nein, die Kirche ist keine Zivilgesellschaft, sie ist eine heilige Gesellschaft."
"Нет, Церковь - это не гражданское общество, это священное общество".
Kommunistische Propaganda predigte unablässig für die Wiedervereinigung als eine "heilige" Pflicht.
Коммунистическая пропаганда неуклонно взывает к воссоединению как к "священной" обязанности.
Dies Gedicht heißt "Break Clustered" Die gesamte heilige Geschichte sprach Verbote aus.
"Направленный удар" Вся Священная история отброшена.
Für bestimmte protestantische Christen ist es der heilige Ort der Wiederkunft des Messias.
Для некоторых евангелических христиан это священное место второго пришествия Мессии.
Das Heilige Römische Reich deutscher Nation hörte im Jahre 1806 auf zu existieren.
Священная римская империя прекратила существование в 1806 году.
Dies ist eine heilige Regel der chinesischen Politik, eine die als völlig legitim gilt.
Этот механизм - священное правило китайской политики, которое считается абсолютно обоснованным.
Die erste "Heilige Allianz" war eine Schöpfung des Österreichers Fürst Metternich nach den napoleonischen Kriegen.
Первый "священный союз" был делом рук австрийского принца Меттерниха после окончания наполеоновских войн.
Metternichs "Heilige Allianz" war die einzige originäre politische Idee, die aus der Niederlage Napoleons hervorging.
"Священный союз" Меттерниха был единственной оригинальной политической идеей, возникшей в результате поражения Наполеона.
Die Erfahrung und die heilige Zeremonie bleiben unvollständig, wenn zwischen Platz und Haupttribüne die Spannung fehlt.
Впечатления, переживания и священная церемония остаются неполными, если отсутствует напряжение между зрительскими трибунами и полем.
Ungeachtet wie sehr die russischen "Demokraten" auch geschmäht werden, das Wort Demokratie bleibt eine heilige Kuh.
И сколько ни проклинай русских "демократов", само слово "демократия" остается священной коровой.
Das Recht auf ein Privatleben, einschließlich außerehelichen Verhältnissen, war schon immer eine heilige Kuh der französischen Politik.
Это право на частную жизнь, включая внебрачные связи, всегда было священной коровой французской политики.
Sobald man erst einmal wirkliche Wahlen abhält, werden unterschiedliche Arten, das Heilige Buch zu interpretieren, möglich und legitim.
Но как только состоятся настоящие выборы, различные способы интерпретации Священной Книги становятся возможными и законными.
Hier sieht man, wie ihre heilige Landschaft mit Bordellen, Hotels und Kasinos zugebaut wurde, und trotzdem beten sie weiter.
Здесь вы видите их священное место, усеянное борделями, отелями и казино, и всё же, они молятся до сих пор.
Al-Khatib widersprach der Vorstellung, hier handle es sich um eine heilige Allianz der beiden Länder indem er meinte:
Отвергая идею священного союза между двумя странами, аль-Хатиб сказал:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad