Ejemplos del uso de "Hinsichtlich" en alemán

<>
Amerikas Herausforderungen hinsichtlich Beschäftigung und Wachstum Американские проблемы с занятостью и ростом
Negroponte hatte hinsichtlich vieler Dinge recht. Негропонте был прав во многом.
Jeder Aspekt hinsichtlich Arbeit und Vergnügen. каждом аспекте работы и отдыха.
Der erste Zweifel besteht hinsichtlich des Aktienmarktes. Первое сомнение касается рынка акций.
Die zweite Meinungsverschiedenheit besteht hinsichtlich einer Bankensteuer. Вторым источником противоречий являются разногласия по налогам на банки.
Der dritte Zweifel besteht hinsichtlich des US Wirtschaftsmanagements. Третье сомнение - в экономическом менеджменте США.
Der Fortschritt hinsichtlich des Inflationsrückgangs ist ähnlich beeindruckend. Таким же впечатляющим является и прогресс в области дефляции.
Mission beendet, Kongress bereit, sich hinsichtlich Libyen verständigen Миссия окончена, Конгресс готов к соглашению по Ливии
Ebenso werden Bedenken hinsichtlich der Einwanderung billiger Arbeitskräfte geäußert. Существуют опасения насчет наплыва дешевой рабочей силы.
Osama bin Laden war hinsichtlich dieser Narrative sehr geschickt. Усама бен Ладен был весьма искушён в искусстве убеждения.
Die Unsicherheiten hinsichtlich des Klimawandels sind zahlreich und umfassend. По поводу изменения климата есть немало серьёзных вопросов и неясностей.
Das erste ist die Unklarheit hinsichtlich der Führerschaft Amerikas. Первая заключается в непоследовательности американского руководства.
China wird die Welt verändern hinsichtlich zwei grundlegender Aspekte. Китай изменит две фундаментальные концепции мира.
Wir sind mit Ihrer Leistung hinsichtlich der Auftragsabwicklung unzufrieden Мы не довольны Вашей работой, связанной с выполнением заказа
Sie erkennen eine starke Verzerrung hinsichtlich Nordamerika und Westeuropa. Вы заметите, что существует очень большое смещение в сторону Северной Америки и Западной Европы.
Ein Unbehagen hinsichtlich der übermäßigen Konzentration des Gerichtshofes auf Afrika. недовольство по поводу чрезмерного сосредоточения МУС на Африке.
Sie können anfangen, die vorhandenen Auswahlmöglichkeiten auszupacken, hinsichtlich möglicher Nebenwirkungen. Теперь вы можете делать выбор с учётом побочных эффектов.
Auch die Probleme des Landes hinsichtlich der Wettbewerbsfähigkeit sind bekannt. Проблемы страны с конкурентоспособностью также известны.
Doch es gibt merkwürdigere Aspekte hinsichtlich der schwerfälligen Ökonomie Japans. Но существуют менее знакомые аспекты инертности экономики Японии.
Die Ratingagenturen verkalkulierten sich hinsichtlich des Wertes der forderungsbesicherten Wertpapiere. И рейтинговые агенства неправильно рассчитали стоимость ценных бумаг, обеспеченных активами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.