Ejemplos del uso de "Hinweg" en alemán
Sie arbeiten nicht über Kolonien hinweg füreinander.
Нет работающих друг на друга в разных колониях.
Diese Organisation kann über Grenzen hinweg Geld beschaffen.
Эта организация может делать деньги сквозь границы.
Über zwei Jahre hinweg sind die Meeresspiegel gesunken.
В течение двух лет уровень моря понизился (все данные доступны на сайте:
Wie verteilen wir uns über den Globus hinweg?
Как наилучшим способом люди распределяют себя на Земле?
über die Jahre hinweg kann das ernste Kreislaufbeschwerden hervorrufen.
С годами это может вызвать риск заболеваний сердечно-сосудистой системы.
Sie synchronisiert Filme über mehrere Bildschirme mobiler Geräter hinweg.
Оно синхронизирует видео на экранах большого количества мобильных устройств.
Das Fachwissen im Verteidigungssektor wurde über Generationen hinweg aufgebaut.
Знания и опыт в сфере обороны накапливались на протяжении поколений.
Über Zeiträume von mehreren Jahren hinweg funktionieren unsere Modelle besser.
Наша модель работает лучше, если рассматриваются периоды в несколько лет.
Sie wird Ihnen sicher helfen, über den Verlust hinweg zukommen
Несомненно, она поможет Вам пережить потерю
Etwas, was als Abfolge von Interaktionen existiert über eine Zeit hinweg?
Чего-то, что является просто серией взаимодействий во времени?
Viele der Tiefsee-Populationen teilen genetische Veranlagungen über gesamte Seebecken hinweg.
У некоторых видов глубоководных животных генетическое распределение такое, что какие-нибудь дефекты могут повлиять на живность, обитающую в совсем другой части бассейна.
Über diese Meeresstraße bestand ein Handelskontakt über 10 000 Jahre hinweg.
И существовали торговые контакты через этот пролив на протяжении 10 000 лет.
Die Region wird über Jahre hinweg die wichtigste Energiequelle der Welt bleiben.
Не имеет значения, насколько важными становятся развивающиеся нефтяные страны за пределами Среднего Востока, регион все равно останется основным мировым источником энергии на предстоящие годы.
Eine andere Möglichkeit ist die Betrachtung von Trends über die Zeit hinweg.
Ещё один способ - посмотреть на развитие событий во времени.
Musharraf war jemand, den man über die Grenze hinweg leicht hassen konnte.
Мушарраф был тем человеком, которого могли ненавидеть многие по другую сторону границы.
Sogar heutzutage setzt sich die Bankenlobby rücksichtslos über Regulierungsbehörden und Politiker hinweg.
Даже сегодня банковское лобби жестко критикует регуляторов и политиков.
Sein Netzwerk war weltumspannend und hatte amerikanische Interessen über Jahre hinweg angegriffen.
Его сеть была разбросана по всему миру и на протяжении многих лет наносила ущерб американским интересам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad