Ejemplos del uso de "Insbesondere" en alemán con traducción "в частности"
Insbesondere haben wir Aufgabenorganisation gesehen.
И, в частности, то, что мы видели - это организация задач.
Insbesondere schaffen sie keine freiheitliche Grundordnung.
В частности, они не создают либеральный строй.
Insbesondere ist eine integrierte Planung unverzichtbar.
В частности необходимо интегрированное планирование.
Insbesondere die Niederlande wurden einer unerbittlichen Verleumdungskampagne unterzogen.
Нидерланды, в частности, стали объектом неослабевающей критики.
größere Offenheit gegenüber dem Westen, insbesondere den USA.
добиться большей открытости Западу, в частности США.
sie werden wirtschaftliche Vorteile teilen müssen und insbesondere
$им придется поделиться своими экономическими преимуществами, в частности:
· Hohes soziales Kapital, insbesondere Vertrauen, Führungskraft und soziale Netzwerke.
· Высокий социальный капитал, в частности доверие, лидерство и социальные сети.
Insbesondere der Nahe Osten erlebt eine Zeit des intensiven Wandels.
Ближний Восток, в частности, переживает период интенсивной трансформации.
Insbesondere eine radikale Erhöhung der Stimmanteile Asiens ist dringend notwendig.
В частности, радикальное увеличение доли голосов стран Азии - настоятельная необходимость.
Insbesondere ist der Endomorphismenring von M ein kommutativer lokaler Ring.
В частности, кольцо эндоморфизмов модуля M является коммутативным локальным кольцом.
Insbesondere Usbekistan hat seine brutale Vorgehensweise gegen Demonstranten unter Beweis gestellt.
Узбекистан, в частности, доказал свою готовность жестоко обойтись с протестующими.
In der vor Kurzem veröffentlichten Nationalen Sicherheitsstrategie werden insbesondere drei Fragen erwähnt:
Недавно озвученная Стратегия национальной безопасности выделяет три таких проблемы, в частности:
London insbesondere hat kein unveräußerliches Recht darauf, ein globales Finanzzentrum zu sein.
Лондон, в частности, не имеет неотъемлемого права стать глобальным финансовым центром.
Straßendesign macht einen Unterschied, insbesondere Kreuzungen, von denen es zwei Typen gibt:
Многое зависит от плана дороги, в частности от перекрестков, которые бывают 2-х типов:
Insbesondere Präsident Abdullah Gül nahm eine beruhigende, einem Staatsmann angemessene Rolle ein.
Президент Абдулла Гюль, в частности, сыграл усмиряющую, подобающую государственному деятелю роль.
Die amerikanische Populärkultur muss insbesondere im Lichte eines andauernden kulturellen Modernisierungsprozesses gesehen werden.
В частности, американская массовая культура должна рассматриваться в свете долгого исторического процесса культурной модернизации.
Insbesondere in Polen und Ungarn brach eine Untergrundströmung durch, die einen Wandel verlangte.
В Польше и Венгрии, в частности, подпольные организации требовали дальнейших изменений.
Insbesondere über Lehrbücher und solche Lehrmaterialien, die wir täglich in den Schulen nutzen.
В частности, учебниках и всех видах образовательных материалов, которые мы каждый день используем в школах.
Insbesondere das Schicksal der deutsch-französischen Achse hängt vom Ausgang des Referendums ab.
Судьба оси Франция-Германия, в частности, зависит от результата референдума.
Insbesondere die Bedrohung für die reicheren Staaten am Persischen Golf wird übertrieben dargestellt.
Угрозы для более богатых государств Персидского залива, в частности, преувеличенны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad