Ejemplos del uso de "Intellekt" en alemán con traducción "интеллект"
So rational wir auch sind, so sehr wir Intellekt schätzen.
Как бы рациональны и привержены интеллекту мы ни были.
"Der Intellekt hat wenig zu tun auf dem Weg zur Entdeckung.
"Интеллект практически бесполезен на пути к открытию.
Das Erlangen gesellschaftlicher Tugenden ist an den Gebrauch von Intellekt und Imagination in ihren schwierigsten Formen gebunden.
Успех гражданской добродетели связан с использованием интеллекта и воображения, на самом высоком уровне.
Alles was einem über die Jahre zuhause widerfährt scheint keine dauerhaften Spuren zu hinterlassen in der Persönlichkeit oder dem Intellekt.
Всё, что случается с тобой в данном доме в течение всех этих лет не оставляет постоянного следа в твоём характере или интеллекте.
Wir sind von ihnen abhängig, von ihrer Sicherheit, ihrer Zuversicht, ihrer Endgültigkeit bezüglich ihres Urteils, und währenddessen haben wir Ihnen unsere Verantwortung übertragen, und unseren Intellekt wie unsere Intelligenz gegen ihre vermutlich ach so weisen Worte eingetauscht.
Мы привыкли к их уверенности, убедительности, их определенности в то же время уступили ответственность, заменив собственный интеллект и знания на их, предположительно верную, точку зрения.
Und schließlich glaube ich, dass, obwohl sie so dramatisch ist, so schön und inspirierend, und so anregend, wir am Ende nicht an unserer Technologie gemessen werden, nicht an den Dingen, die wir entwickeln, nicht an unserem Intellekt und Verstand.
И, наконец, я верю, что несмотря нас всю драматичность, и красоту, и воодушевление, и поощрение, мы не будем судимы по нашим технологиям, мы не будем судимы по нашему дизайну, мы не будем судимы по нашему уму и интеллекту.
Denn all diese tollen Erfinder und Erneuerer, die wir gesprochen und gesehen haben im Laufe der letzten paar Tage, sitzen auch in winzigen Ecken in den verschiedensten Teilen der Welt und alles, worum sie uns bitten, ist eine Schaffung dieses Raums, wo ihr Intellekt, ihre Passion, all diese großartigen Dinge erschlossen werden können, die ihnen innewohnen.
Ведь все великие новаторы и изобретатели, с которыми мы познакомились и общались за последние пару дней, тоже находятся в маленьких уголках нашей огромной планеты, и они просят нас создать возможности для раскрытия интеллекта, страсти и тех прекрасных черт, которые заключают в себе девочки.
Es hatte nichts zu tun mit ihrem Verstand, die Eigenschaft ihres Intellekts.
Это не имело отношения к их интеллекту, к уровню интеллектуальных способностей.
Lamy war aufgrund seiner Kompetenz, seines Intellekts und seiner starken Persönlichkeit allgemein respektiert.
Лэми широко известен за свой опыт, интеллект и сильную индивидуальность.
Die Weiterentwicklung des menschlichen Intellekts und der Technologie hat auch zur Weiterentwicklung der Spiele geführt.
По мере развития человеческого интеллекта и технологий, развивались и игры.
in der Globalisierungswelle der jüngeren Vergangenheit war es von der Fähigkeit des menschlichen Intellekts abhängig, politische Probleme zu lösen.
во время более свежей волны глобализации, она обеспечивалась возможностями человеческого интеллекта решать политические проблемы.
Andererseits, um es mit den Worten des französischen Philosophen Paul Valéry auszudrücken, ist die Geschichte neben der "Wissenschaft von Dingen, die sich nicht wiederholen" außerdem "das gefährlichste Produkt, dass jemals aus der Chemie des Intellekts entstanden ist", insbesondere, wenn sie von Politikern manipuliert wird.
Но, как выразился французский философ Поль Валери, история, "наука о вещах, которые не повторяются", также является "самым опасным продуктом, который когда-либо создавала химия интеллекта", особенно когда ею манипулируют политики.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad