Ejemplos del uso de "Kern" en alemán con traducción "суть"
Und der Außenseiter kann nie ganz zum Kern vordringen.
А непосвящённое лицо никогда не доберется до сути.
"Nun, der Kern unserer Religion ist hier um bei uns zu bleiben.
"Ну, суть нашей религии останется с нами.
Der Kern des Problems ist nicht die Gesamtmenge des Öls, sondern seine Lage.
Суть проблемы заключается не в общем количестве нефти, а в расположении ее залежей.
Ich werde mir all dies ersparen und direkt zum Kern der Sache kommen:
Я пропущу все это и перейду к сути:
Mit einem solchen Ansatz wird man dem Kern des Problems nicht näher kommen.
Однако такой подход не затрагивает суть проблемы.
Was wäre, wenn wir vollendete Kontrolle über den Kern der Energie, das Elektron, erlangen könnten?
А что, если бы мы смогли научиться с большой акуратностью контролировать самую суть энергии, электрон?"
Der frühere US-Außenminister Henry Kissinger hat den Kern des Problems kürzlich mit folgender Aussage eingefangen:
Бывший госсекретарь США Генри Киссинджер в недавнем выступлении поймал суть:
Eines der wichtigsten Wahlversprechen der DPJ war "Veränderung", was im Kern alles außer der LDP bedeutete.
Одним из основных предвыборных обещаний ДПЯ были "перемены", которые по своей сути означали не что иное, как противостояние с ЛДП.
Der Kern der langfristigen wirtschaftlichen Schwierigkeiten Frankreichs ist jedoch genau die Angst vor dem Verlust von Industriearbeitsplätzen.
Но сутью долгосрочных экономических проблем Франции совершенно точно является страх перед потерей рабочих мест в промышленности.
Etwa einmal pro Klasse mit 30 Kindern hat man so ein Kind, das gleich zum Kern der Sache kommt.
В каждом классе из 30 учеников найдется один ребенок, который доберется сразу до сути.
Der Kern des Problems ist, dass unsere größten Banken zu groß sind, um sie scheitern zu lassen - und sie wissen es.
Суть проблемы в том, что наши крупнейшие банки "слишком большие, чтобы позволить им обанкротиться", и они это знают.
General Büyükanit sagte im April, dass der neue Präsident des Landes "nicht nur den Worten nach, sondern auch im Kern" laizistisch sein müsse.
Генерал Буюканит сказал в апреле, что новый президент страны должен быть светским "не только на словах, но и по сути".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad