Ejemplos del uso de "Kolumbiens" en alemán con traducción "колумбия"
Diese vergleichsweise freundliche Situation spiegelt Kolumbiens relative günstige makroökonomischen Bedingungen wider.
Эта сравнительно мягкая ситуация отражает относительно благоприятные макроэкономические условия Колумбии.
Hinzu kommt, dass die Wirtschaft Kolumbiens auf den internationalen Märkten als grundsätzlich gesund empfunden wird.
К тому же, международные финансовые рынки воспринимают экономику Колумбии как фундаментально здоровую.
Gewerkschafter werden zwar weiterhin bedroht und ermordet, aber die Anzahl derartiger Morde ist schneller gefallen als die allgemeine Mordrate Kolumbiens.
Членам профсоюза по-прежнему угрожают, их убивают, но количество таких убийств сократилось в большей степени, чем общее число убийств в Колумбии.
Die Gegner Kolumbiens ziehen es daher vor, ihre Kritik auf die Menschenrechtsverletzungen der Regierung beim Kampf gegen die Aufständischen zu konzentrieren.
Таким образом, противники Колумбии предпочитают сосредоточить свои критику на нарушении прав человека в ходе борьбы правительства против повстанцев.
Außerdem hat der kolumbianische Staat seine territoriale Souveränität in den von rechtsgerichteten Gruppen wie den Vereinten Selbstverteidigungskräften Kolumbiens kontrollierten Gebieten nicht wiedererlangt.
Более того, Колумбия пока что не восстановила территориальный суверенитет в областях, контролируемых вооруженными правыми группировками, такими как Объединенные силы самообороны Колумбии.
Die kolumbianischen Gruppen umfassen nicht nur die FARC, sondern auch die kleinere ELN ( Nationale Befreiungsarmee) und die rechtsextremistische AUC (Vereinigte Selbstverteidigungsgruppen Kolumbiens).
В число террористических групп, находящихся на территории Колумбии входит не только FARC, но и менее многочисленные организации, такие как ELN (Национальная армия освобождения) и экстремисткое правое крыло организации AUC (Объединенные колумбийские силы самообороны).
Im Kampf des Landes gegen die Revolutionären Streitkräfte Kolumbiens (FARC) scheint seine Politik der "Demokratischen Sicherheit" den Spieß nun endgültig umgedreht zu haben.
Его политика "Демократическая безопасность" окончательно изменила приоритеты в борьбе против Революционных вооруженных сил Колумбии (FARC), лидеры которых были убиты, а заложники освобождены.
Nach einem Bericht desBüros der Vereinten Nationen für Suchtstoff- und Verbrechensbekämpfung (UNODC) hat die Kokainproduktion Kolumbiens zurzeit ihren niedrigsten Stand seit 2000 erreicht.
Согласно докладу Управления ООН по борьбе с наркотиками и преступностью, производство кокаина в Колумбии в настоящее время достигло своего самого низкого уровня с 2000 года.
Man denke beispielsweise an den traurigen ersten Platz Kolumbiens in der weltweiten Rangliste jener Länder, welche die meisten Verletzungsopfer durch Landminen zu beklagen haben.
Возьмем, например, печальную статистику Колумбии как глобального лидера по количеству жертв и увечий от противопехотных мин.
Erstens die drastische Verringerung der Produktion und des Exports von Drogen und zweitens eine Stärkung der Aufstandsbekämpfung gegen die Rebellen der Revolutionären Streitkräfte Kolumbiens (FARC).
резко сократить производство и экспорт наркотиков, одновременно усилив кампанию колумбийского правительства против повстанцев Революционных вооруженных сил Колумбии (FARC).
Vielleicht sollten die politischen Entscheidungsträger stattdessen dem Beispiel Chiles und Kolumbiens folgen, die Schülern staatliche Gelder zur Verfügung stellten, um für eine private Schulbildung zu bezahlen.
Политики могут решить последовать примеру Чили и Колумбии, которые выделяют школьникам государственные средства на получение частного образования.
Im Rahmen einer Bedarfserhebung besuchte ich eine weiterführende Schule im Süden Kolumbiens - wo sozialer Frieden durch die starke Präsenz illegaler bewaffneter Gruppen ein unerreichbarer Traum ist.
На юге Колумбии, где высокая концентрация незаконных вооруженных формирований делает социальный мир далекой мечтой, я посетила среднюю школу для того, чтобы произвести оценку их потребностей.
Durch Uribes Abwesenheit wurde es Chávez zudem ermöglicht, der Antwort auf Kolumbiens Vorwürfe zu entgehen, dass Venezuela und sein Verbündeter Ecuador die marxistische Guerillabewegung FARC unterstützen.
К тому же, отсутствие Урибе позволило Чавесу избежать ответа на обвинения Колумбии в том, что Венесуэла и ее союзник Эквадор поддерживают нарко-марксистский FARC.
Kolumbiens befleckte Bilanz im Bereich der Menschenrechte ist dabei, den internationalen Ruf seiner Regierung in Mitleidenschaft zu ziehen, und liefert jenen Munition, die das FTA sabotieren möchten.
Запятнанная репутация Колумбии в области прав человека отражается на международном престиже ее правительства и предоставляет дополнительное оружие для тех, кто хочет саботировать Соглашение о свободной торговле.
Kolumbiens FTA mit den USA war von dem Moment an in Gefahr, als die Republikaner im vergangenen November ihre Mehrheit in beiden Häusern des US-Kongresses verloren.
Соглашение о свободной торговле между Колумбией и США находилось под угрозой с момента, когда республиканцы потеряли большинство в обеих палатах Конгресса в ноябре прошлого года.
Er nahm vor kurzem sogar an Verhandlungen mit Venezuela und Kolumbien über die Freilassung der Geiseln teil, die von den Revolutionären Streitkräften Kolumbiens, der FARC, festgehalten werden.
Действительно, недавно он принял участие в переговорах с Венесуэлой и Колумбией об освобождении заложников, захваченных Революционными Вооруженными Силами Колумбии или FARC.
Kolumbien und Ecuador hatten die diplomatischen Beziehungen im März 2008 abgebrochen, nachdem Kolumbiens Armee auf ecuadorianischem Territorium FARC-Guerillas verfolgt hatte, die die kolumbianische Regierung seit Jahrzehnten bekämpfen.
Колумбия и Эквадор разорвали дипломатические отношения в мае 2008 года, после того как колумбийская армия преследовала партизан FARC, воюющих против колумбийского правительства уже на протяжении десятилетий, до эквадорской территории.
Tut er dies, so wird man ihn wahrscheinlich als einen der erfolgreichsten und einflussreichsten Präsidenten Kolumbiens in Erinnerung behalten, und er kann sich auf eine Fortsetzung seiner Karriere als regionaler und internationaler Staatsmann freuen.
Если он так сделает, то его запомнят как одного из самых успешных и влиятельных президентов Колумбии, и он сможет рассчитывать на продолжительную карьеру регионального и международного государственного деятеля.
Sie haben wahrscheinlich bis zu einem gewissen Grad recht, da die zweite Lehre, die man aus der OAS-Versammlung ziehen kann, das Verhalten der lateinamerikanischen Demokratien betrifft, vor allem Mexikos, Brasiliens, Chiles und Kolumbiens.
В какой-то степени они вероятно правы, потому что второй урок, извлеченный из ассамблеи ОАГ, касается поведения латиноамериканских демократических государств, главным образом, Мексики, Бразилии, Чили и Колумбии.
Die Professionalität der kolumbianischen Streitkräfte hat - im Verbund mit der Popularität Uribes und einer wachsenden Wirtschaft - erstmals in drei Jahrzehnten Normalität in Kolumbiens Städte und zunehmend auch Frieden und Rechtsstaatlichkeit in seine riesigen Dschungelgebiete einkehren lassen.
Профессионализм вооруженных сил Колумбии в сочетании с популярностью Урибе и растущей экономикой впервые за тридцать лет принесли нормальный ритм жизни в города Колумбии, а также все укрепляющееся состояние мира и власти закона в большинство регионов страны, спрятанных в джунглях на ее обширной территории.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad