Ejemplos del uso de "Kriegen" en alemán
Das geschieht beispielsweise nach größeren Kriegen.
Это то, что происходит, например, после крупных войн.
Die Verbindung zwischen diesen zwei Kriegen blieb jedoch nicht unbemerkt.
Однако связь между двумя войнами не прошла незамеченной.
Sie sollten Punkte dafür kriegen, das termingerecht zu tun.
Вы получаете очки за выполнение действий вовремя.
Weltweit gab es eine steile Abnahme von Toten in zwischenstaatlichen Kriegen.
Во всём мире наблюдалось постепенное сокращение числа смертей во время войн.
In allen länger anhaltenden Kriegen des Industriezeitalters ist jeder ein Verlierer.
во всех продолжительных современных индустриальных войнах проигрывают все.
Schütteln Sie es wieder und Sie kriegen die britische Perspektive.
Тряхни опять - и получишь точку зрения Великобритании.
Er unterscheidet sich von allen vorherigen Kriegen in der Geschichte der Menschheit:
Но она не похожа на предыдущие войны в человеческой истории:
Wenn Sie Bedauern und Tattoo googeln, kriegen Sie 11,5 Millionen Treffer.
Если вы наберете в Гугл сожаление и татуировка, вы получите 11,5 миллионов ответов.
Der nächste Schritt in diesen Kriegen wird eine weitere quantitative Lockerung sein.
Следующая стадия этих войн - количественное смягчение или QE2.
Und Export Team hat auch keine Schuld, wenn wir solche Absagen kriegen
И экспортная команда тоже не виновата, когда мы получаем такие отказы
zwischen diesen zwei Kriegen starben 150 Soldatinnen, zwei Drittel von ihnen in Kampfhandlungen.
в период между двумя войнами погибло 150 женщин-солдат - две трети из них в бою.
Wir haben viel Geld für die Information ausgegeben, aber wir kriegen sie nicht.
Мы заплатили большие деньги за эту информацию, но мы её не получили.
Das ist die Basis aller Gesellschaftswissenschaften, die Basis von Religion, die Basis von Kriegen.
Это в фундаменте всех социальных наук, фундаменте религии, фундаменте войны.
Mit 10 kg Einsatz kann man entweder ein oder neun Kilogramm Ertrag kriegen.
Из 10 кг на входе вы получаете либо 1 кг на выходе, либо 9.
Wir brauchen neue, bessere Herangehensweisen, um mit Armut, Kriegen und Krankheiten zurecht zu kommen.
Нам нужны новые, улучшенные методы борьбы с бедностью, войнами и болезнями.
Denn es ist schon schlimm genug, nicht das zu kriegen, was man will.
Потому что действительно не очень приятно не получать то, что хочешь.
Wir übersehen Geschichten von Frauen, die buchstäblich das Leben am Leben erhielten inmitten von Kriegen.
Мы упускаем истории женщин, которые в прямом смысле поддерживают жизнь в разгар войны.
Es ist wirklich von Bedeutung, diese Bilder zu kriegen und sie zu zeigen.
Очень важно получить эти изображения и показать это.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad