Ejemplos del uso de "Krisen" en alemán

<>
So führen Krisen zu Möglichkeiten. То есть кризис создает возможности.
Drei Heilmittel für drei Krisen Три лекарства от трёх типов кризиса
Regeln für Katastrophen und Krisen Правила на время катастроф и кризисов
Krisen werden nicht der Vergangenheit angehören. Кризисы не будут событиями прошлого.
Der Umgang mit Krisen erfordert große Sorgfalt. Кризисами необходимо управлять с осторожностью.
Ohne schwere Krisen waren nennenswerte Reformen kaum möglich. Любые реформы были бы маловероятны, если бы не серьезный кризис.
Amerikas politisches System funktioniert in Krisen normalerweise gut. Политическая система Америки обычно хорошо работает в условиях кризиса.
Antworten auf Krisen lassen sich in zwei Kategorien einordnen. Ответы на кризис относятся к двум категориям.
Der französische Präsident liebt Krisen und die damit einhergehenden Adrenalinstöße. Французский президент любит кризис с его сопутствующим выбросом адреналина.
Doch war der Kapitalismus seit seinen Anfängen von Krisen gekennzeichnet; Но капитализм с самого начала характеризовался кризисами;
Im Gegensatz dazu verstehen wir Krisen im Nachhinein sehr gut. Зато мы очень хорошо понимаем кризисы, имевшие место в прошлом.
Die Lösung der politischen Krisen und Konflikte behält selbstverständlich oberste Priorität. Разумеется, разрешение политических кризисов и конфликтов остаётся первоочередной задачей.
Zukünftige Krisen werden mit ziemlicher Sicherheit anders sein als die vorangegangenen. Будущие кризисы наверняка будут отличаться от предыдущих.
Im Gegensatz dazu wirkten in vielen Schwellenmärkten die Krisen als Warnung. В отличие от этого, для многих развивающихся стран кризисы стали своеобразным "звонком пробуждения".
Märkte funktionieren - bei all ihren Vorzügen - in Krisen oft nicht gut. Рынки, несмотря на все их достоинства, зачастую во время кризисов не работают хорошо.
Und wir hatten im Wesentlichen alle 50 ineinander greifenden Krisen gemeistert. и вобщем мы разрешили все 50 взаимосвязанных кризисов.
Daraus, wie diese Krisen gehandhabt wurden, lassen sich wichtige Lehren ziehen. То, как справились с этим кризисом, позволяет сделать важные выводы.
Es gibt keine großen Schocks, dafür aber mancherlei Talfahrten und Krisen. Нет никаких глубоких потрясений, но есть различные спады и кризисы.
Eine Strategie des Laissez-faire dagegen würde weitere Krisen praktisch unvermeidlich machen. С дрогой стороны, подход на основе невмешательства сделал бы наступление еще одного кризиса практически неизбежным.
Die Wirtschaftstheorie besagt, dass alle Krisen durch Blasen oder Überhitzung verursacht werden; Экономическая теория говорит о том, что все кризисы вызываются "мыльными пузырями" или перегревом:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.