Ejemplos del uso de "Lektion" en alemán

<>
Traducciones: todos224 урок202 otras traducciones22
Okay, aber vielleicht haben wir die wahre Lektion hier verpasst. Но, возможно, мы не увидели тут главного вывода.
Das ist die wichtigste Lektion aus der aktuellen Debatte über Outsourcing. И это самый важный вывод из продолжающихся дебатов по поводу аутсорсинга.
Die Welt hat diese Lektion nach dem Jom-Kippur-Krieg 1973 gelernt. Мировое сообщество уже прошло через все это после арабо-израильской войны 1973 года.
Hoffen wir, dass die Ökonomen von heute die Lektion ihrer unerwünschten Geister auch lernen. Давайте надеяться, что нынешние экономисты также чему-то научатся у своих нежданных призраков.
Und diese Lektion lernte ich, da ich alles in der Bibel zu befolgen versuchte. Этому я научился потому, что я старался следовать всему в Библии.
Und die basale Lektion, glaube ich ist, das Konstruktion tatsächlich ein verbindender Sport ist. Главный же вывод, я думаю, в том, что дизайн - это по-настоящему контактный вид спорта.
Der früher polnische Präsident Aleksander Kwasniewski hatte offensichtlich eine perverse Lektion in Sachen Tugendhaftigkeit erteilt. "Почему ожидается, что я должен помнить эти вещи в стране, где президент не помнит, закончил ли он университет?"
Der Kampf gegen die Malaria kann diese für unsere Welt lebenswichtige Lektion einmal mehr unter Beweis stellen. Контроль малярии может стать еще одной живой иллюстрацией этой истины, способной спасти мир.
Die andere Lektion, die man übrigens daraus lernen kann, ist, dass es sehr viele Brasilianer bei Twitter gibt. Ещё одна вещь которую можно извлечь из всего этого, это то что на Твиттере много бразильцев.
Die Lektion ist, dass unser Patient - die Welt und die benachteiligten der Welt - dieser Patient verdient unser Mitgefühl. наш пациент - мир и ущемлённые мира сего - этот пациент заслуживает нашего сострадания.
Denn die Lektion, die ich selber diese Woche versuche zu lernen ist, dass es okay ist, los zu lassen. Потому что я хочу научиться относиться к вещам с лёгкостью.
Die Lektion, die ich letzten Endes von meinem Tattoo lernte, und alles, was ich ihnen heute hinterlassen kann, ist dies: То, что я поняла, сделав татуировку, и чем хочу поделиться с вами, заключается в следующем:
Nur wenn man sich diese Lektion zu Herzen nimmt, können Fortschritte in Richtung der von Bush angekündigten, hochtrabenden Ziele gemacht werden. Только усвоив это можно добиться прогресса на пути к достижению благородных целей, провозглашенных Джорджем Бушем.
dazu gehört die Lektion, dass wir den den Finanzsektor strenger beaufsichtigen und insbesondere Schutz vor rücksichtslosen Kreditvergaben und mehr Transparenz gewährleisten müssen. но один из них - необходимость в большем регулировании финансового сектора, особенно, лучшая защита против хищного кредитования и большая прозрачность.
Sofern wir nicht in den nächsten Jahren zu einer echten globalen Führung finden, werden wir diese Lektion auf die härtestmögliche Weise lernen. Если у нас не появится реального глобального руководства в следующие несколько лет, мы испытаем на себе самые тяжёлые последствия изменения климата.
Es ist eine wichtige Lektion für Kinder zu verstehen, - dass einige dieser Gesetze zufällig gebrochen werden und, dass Gesetze interpretiert werden müssen. Поэтому очень важно донести до детей, что некоторые из этих законов могут быть нарушены случайно, поэтому эти законы надо разжевывать.
Nach einem Jahr, Billionen von Dollars an öffentlichem Geld und umfassenden Insichgehens der Politik weltweit steht nun die Frage im Raum, ob wir unsere Lektion gelernt haben. Спустя год, затратив триллионы долларов государственных средств и проведя трудные поиски в сообществе мировой политики, сделали ли мы правильные выводы?
Verhängnisvoll, da die wirkliche Lektion, die aus dieser Krise gelernt werden sollte, lautet, dass eine Abkehr von bestimmten Prinzipien der freien Marktwirtschaft im Grunde zu dem Schlamassel geführt haben kann, in dem die USA derzeit stecken. Помимо всего прочего, в перспективе, финансовое развитие будет играть важную роль в жизни этих экономических систем.
Anstatt Druck auf China auszuüben, den grenzüberschreitenden Verkehr von Treibstoff und Nahrungsmitteln zu unterbinden, um Pjöngjang "eine Lektion zu erteilen", müssen die USA und ihre Verbündeten Wege finden, Nordkoreas wirtschaftliche Integration mit der Region zu unterstützen. Вместо того, чтобы оказывать давление на Китай, чтобы он перекрыл поток топлива и продовольствия через границу с целью "проучить Пхеньян", США и их союзники должны найти способы поддержать экономическую интеграцию Северной Кореи с регионом.
Schon während der Krise von 1997 wurde diese Lektion erkannt, denn die Mitglieder der Asiatisch-Pazifischen Wirtschaftsgemeinschaft (APEC) hielten an der Handelsliberalisierung fest, einer der Schlüsselkräfte, die dazu beitrugen, das Wachstum in den asiatischen Volkswirtschaften neu zu entfachen. Даже в течение того кризиса 1997 года, многие уже осознавали происходящее, поскольку члены Азиатско-Тихоокеанского экономического сообщества (АТЭС) остались привержены либерализации торговли, и это одна из ключевых сил, что помогла возобновить рост азиатских экономик.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.