Ejemplos del uso de "Letztendlich" en alemán

<>
Letztendlich änderte Tschernobyl die Welt. В конечном итоге, Чернобыль изменил мир.
Letztendlich muss jeder selbst lernen. Каждый, в итоге, должен учиться сам.
Letztendlich wird das nicht ausreichen. В конечном счете, этого будет недостаточно.
Aber sie stimmten letztendlich zu. Но они согласились поддерживать это некоторое время.
Modelle verschwinden letztendlich in den Hintergrund. Рано или поздно модели уходят на задний фон.
Letztendlich dreht sich Entwicklung um Menschen. В конечном итоге развитие осуществляется ради людей.
Aber letztendlich sind auch die aufgewacht. Но постепенно они изменили своё мнение.
Wer bezahlt also letztendlich die Rechnung? Итак, кто же, в конечном счете, будет платить по счетам?
Letztendlich war ich auf dieser noblen Party. И попал в эту действительно модную тусовку.
Letztendlich ist die Idee nicht zu verwirklichen. И, наконец, подобная идея является просто неосуществимой.
Und dann, letztendlich, ist das unser Netzwerk. И, наконец, это наша сеть.
Museveni ist letztendlich für diese Korruption verantwortlich. В основном, Мусевени несет ответственность за эту коррупцию.
Letztendlich geht doch nichts über das Original. В конечном счёте нет ничего лучше, чем оригинал.
Letztendlich enden die Ameisen dann in einem Kreis. И так получается, что, в результате, муравьи образуют круг.
Letztendlich kann nur Kenia selbst sein Schicksal entscheiden. В итоге, только Кения сможет решить свою собственную судьбу.
Letztendlich zeichnet dass die Architektur für mich aus. Ну и конечно, самое главное в архитектуре - это пространство.
Letztendlich jedoch ist die Beurteilung der Kaffeepflücker selbst ausschlaggebend. И все же, в конечном итоге, мнение сборщика кофе - вот что имеет значение.
Die Kürzungen wurden letztendlich die Kampftruppen treffen", sagte Panetta. Сокращения в конечном счете затронут воинские части, сказал Панетта.
Letztendlich wünschen sie sich, dass in Malaysia islamisches Recht gilt. Разумеется, они хотели бы, чтобы Малайзия управлялась в соответствии с мусульманским правом.
Die wahre Idee von Pakistan muss letztendlich die Vielfalt sein. Реальная идея о Пакистане, в конечном итоге, должна заключаться в многообразии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.