Ejemplos del uso de "Letztes" en alemán

<>
Ich gab mein letztes Hemd. давала, когда знала, чем помочь.
Ein letztes kurzes Stück, und dann ist Schluß. Ещё один пример, и я закончу.
Nehmen Sie Kopenhagen letztes Jahr, ein komplettes Regierungsversagen; Возьмём прошлогодний Копенгаген:
Also, Jobs, Grundversorgung und als letztes eine saubere Regierung. Итак, рабочие места, инфраструктура, и, наконец, транспарентное правительство.
Das sind ich und deren leitender Ingenieur letztes Jahr. Это - я с главным инженером.
Letztes Mal, als ich näher kam, wurde ich dann bestraft." Раньше когда я приближался, меня наказывали".
Ein schönes Beispiel dafür gab es letztes Jahr mit der Schweinegrippe. Красивый пример - прошлогодняя эпидемия свиного гриппа.
Als letztes werde ich noch kurz über die Versauerung der Meere sprechen. Я хочу закончить разговор небольшим рассказом о повышении кислотности океана.
Es passierte, als ich letztes Jahr im Frühherbst in Frankreich Urlaub machte. Это прозошло, когда я отдыхал ранней осенью во Франции.
Als letztes Beispiel, einige Leute verwenden Hulu tatsächlich als Möglichkeit, ihre Fernsehrechnung loszuwerden. И, наконец, некоторые люди используют Hulu как способ уменьшить платежи за кабельное телевидение.
Und als letztes das einzige Portrait eines Mannes, das er malte, "Der Musiker". И, наконец, единственный мужской портрет, исполненный маслом, "Музыкант".
"Wir gingen zurück ins Blair House, um uns die Rede ein letztes Mal anzusehen. "Мы вернулись в Блэр-Хауз посмотреть на окончательную версию торжественного обращения.
Letztes Jahr jedoch gab es ein fürchterlichen Zwischenfall in einem südlichen Originalhersteller Betriebsanlage in China: В том году, кстати, на одном из заводов-изготовителей оборудования в Китае произошёл ужасающий случай:
Letztes Jahr ließ Bush wenig Abneigung erkennen, Stahlzölle einzuführen - ein klarer Verstoß gegen die WTO-Bestimmungen. Ожидайте того же, если не большего, и от Буша.
SOPA ist einfach eine Neuausgabe von COICA, das letztes Jahr vorgesehen war und nicht verabschiedet wurde. SOPA всего лишь перефразировка COICA, который был предложен год назад, и не прошёл.
Ich erinnerte mich an letztes Jahr, als ich Moskitos brachte und irgendwie mochten die Leute das. Я вспомнил, как год назад я привёз [на TED2009] комаров, и людям это почему-то понравилось.
Sie wurde in Japan und den USA gemacht und letztes Jahr gleichzeitig publiziert Hautzellen werden zu Stammzellen neugestartet. Эксперимент был независимо проведен в Японии и в США, и опубликован одновременно Ученым удалось сделать из произвольных клеток кожи коренные клетки
Ich würde gerne damit enden, dass ich Ihnen ein paar der größeren Lektionen mit auf den Weg gebe, die ich letztes Jahr gelernt habe. Поэтому я подумал, что я мог бы закончить, дав вам пищу для дальнейших размышлений, поделившись уроками, которые я сам вынес за этот год.
Militärische Optionen sollten immer ein letztes Mittel sein, aber sie können in Extremfällen nicht ausgeschlossen werden, und ein extremerer Fall als Libyen ist kaum denkbar. Военные варианты должны всегда оставаться на крайний случай, но в экстремальных случаях их нельзя исключать, и Ливия представляет эту крайность, как показывает сегодняшняя ситуация.
Kurz darauf eine weitere Anfrage der Chefin der EPA in Kalifornien, die sie als Teil ihrer Präsentation für die Internationale Klimakonferenz in Sacramento letztes Jahr benutzte. Через некоторое время он получил ещё один запрос на копию от главы агентства по охране окружающей среды в Калифорнии, для использования её в презентации на международной конференции по изменению климата в Сакраменто год назад.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.