Ejemplos del uso de "Maßstäbe" en alemán
Vor dem Hintergrund dieser Maßstäbe spielt die Menschheit außerhalb ihrer evolutionären Liga.
По этому критерию, человек выбыл из своей эволюционной лиги.
Ich suche auch nach einem Mittel zur Überwindung unserer alltäglichen Erfahrung von Zeit, damit wir ein Gefühl für tiefergehende Maßstäbe gewinnen.
Кроме того, я пытаюсь создать способ, чтобы переступить через наше обычное понимание времени и начать осознавать более глубокий масштаб времени.
Um mit der Zeit zu gehen, führen die Regierungen wirtschaftliche Maßstäbe für die Effizienz, oder allgemeiner, für den "Erfolg" öffentlicher Dienstleistungen ein.
В соответствии с духом времени правительства начинают применять бизнес - критерии для определения эффективности деятельности государственных служб.
Ungeachtet der Maßstäbe, die man anlegt, kann gesagt werden, dass die Wahlen in Haiti einen Schritt in Richtung Demokratie bedeuteten, vor allem im Vergleich zu den Jahrzehnten der von Amerika unterstützten Militärdiktatur und ganz zu schweigen von der langen Zeit direkter amerikanischer Militärbesatzung.
По любым критериям выборы на Гаити означали шаг вперед по направлению к демократии по сравнению с десятилетиями поддерживаемых Америкой военных диктатур, не говоря уже о долгих периодах прямой военной оккупации США.
Daher ist ein neuer Maßstab erforderlich, um den Erfolg zu messen.
Таким образом, необходимы новые критерии для оценки успеха.
Nun, wo würden Sie ihr Gehirn auf diesem Maßstab positionieren?
Где бы вы разместили ваш мозг на этой шкале?
Das ist der Grund warum Schönheit ein glücklicher Maßstab ist, die richtige Theorie auszuwählen.
Оно так же объясняет, почему красота - удачный критерий для выбора верной теории.
Wenn wir einen Maßstab hätten um die Aptitute jeder Hemisphäre zu messen, könnten wir ihr Gehirn darstellen.
Если бы у нас была шкала для измерения доминирования полушарий [головного мозга], мы могли бы составить карту мозга.
Was ich also vorschlagen möchte ist den Maßstab höher anzusetzen.
Я считаю, что нам надо увеличить масштабы нашей работы.
Vielleicht ist der wichtigste Maßstab dieses Erfolgs, dass meine Beziehungen viel tiefer, reichhaltiger und stärker sind.
И вероятно, самый важный критерий успеха в этом для меня - это то, что мои отношения стали более глубокими, насыщенными, сильными.
Beachten Sie bitte den Maßstab auf der Folie, wenn Sie nämlich gleich das gleiche Bild aus den 80ern sehen, merken wir, dass die Fische viel kleiner sind und wir sehen auch eine Veränderung, was den Bau der Fische betrifft.
Обратите внимание на шкалу на слайде, потому что на такой же фотографии, но из 80-х годов, рыба значительно меньше, и композиция кадра составлена по-другому.
"Wir müssen zu einem kleineren Maßstab zurückkehren, der die Menschen berührt.
- "Мы должны вернуться к небольшим масштабам, которые нравятся людям.
Das Problem ist, dass der aktuelle Kontext keinen Maßstab für eine Beurteilung bietet, wann eine nationale Strategie nicht mehr kooperativ ist.
Проблема заключается в том, что современная ситуация не предоставляет критериев для оценки того, когда национальная политика перестает способствовать сотрудничеству.
Diese, aus "Leben mit Visionen"- "Die Bibel muss der maßgebende Standard für mein Leben werden, der Kompass der mir die Richtung zeigt, der Ratgeber auf den ich höre um weise Entscheidungen zu treffen und der Maßstab nach dem ich alles bewerte."
Что же, это из "Целеустремленной жизни" - "Библия должна стать авторитетным стандартом для моей жизни, компасом, на который я полагаюсь для направления, консультацией, к которой я прислушиваюсь для делания мудрых выводов и исходной шкалой, которую я использую для оценивания всего".
Wir sind gegenwärtig - in größerem Maßstab - in eine ähnliche Richtung unterwegs.
В настоящее время мы идем к чему-то подобному, но в большем масштабе.
Doch Indien hat ein viel weiter reichenden Maßstab, um wirklich glauben zu können, dass Pakistan mit vollem Ernst ein friedliches Abkommen anstrebt:
Без сомнения, смелый шаг, но у Индии более жёсткий критерий для проверки серьёзности намерений Пакистана в отношении достижения мирного соглашения:
Jetzt fragen sie sich sicherlich, kann dies im großen Maßstab gemacht werden?
Вы наверняка спросите - а в мировом масштабе такое возможно?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad