Ejemplos del uso de "Meinungsverschiedenheit" en alemán
Die zweite Meinungsverschiedenheit besteht hinsichtlich einer Bankensteuer.
Вторым источником противоречий являются разногласия по налогам на банки.
Sie haben die Möglichkeit einer harmonischen Meinungsverschiedenheit ignoriert.
отвергая возможность гармоничного несогласия друг с другом.
Die Kommentatoren fanden es übrigens unterhaltsam, dass die einzige Meinungsverschiedenheit des Tages.
Комментаторов, кстати, позабавил тот факт, что одно из немногих разногласий дня возникло вокруг.
Wir haben also eine aufrichtige Meinungsverschiedenheit darüber, wie man seine Zeit nützlich verbringt.
Итак, налицо реальное расхождение мнений по поводу полезного времяпровождения.
In diesem Zusammenhang war seine erklärte "Meinungsverschiedenheit" mit Nordkoreas Rücktritt aus dem Nicht-Verbreitungsabkommen relativ mild.
Поэтому заявленное им "несогласие" с выходом Северной Кореи из Договора о нераспространении ядерного оружия, было относительно мягким.
Die Spaltung spiegelt nicht nur ideologische Unterschiede wider, sondern auch eine Meinungsverschiedenheit über das Ziel eines Regimewechsels.
Отчуждение отражает не только идеологические разногласия, но также и разногласия в цели изменения режимов.
Wer verströmt in unserem politischen und öffentlichen Leben das Gift der Meinungsverschiedenheit[?], des Foul Plays, des Egoismus, des Hasses und der Eifersucht?
Кто распускает в нашей политической и общественной жизни яд раздора, нечесной игры, эгоизма, ненависти и зависти?
Eine Meinungsverschiedenheit, die auf verschiedenen Auffassungen darüber beruht, wie die Welt funktioniert, was durch empirische Forschung geklärt werden könnte (und letztendlich wurde), könnte man meinen.
Можно посчитать, что это различие во мнениях было основано на различных представлениях о том, как устроен мир, и истину можно было бы (как это в конце концов и произошло) установить путем эмпирических исследований.
Dennoch lässt diese These die tiefen intellektuellen Trennlinien im Hinblick auf Wirtschaftsentwicklung, Handel und Globalisierung außer Acht, weil man die Legitimität derartiger Meinungsverschiedenheit nicht anerkennt.
Однако она не может затронуть глубокие интеллектуальные различия в отношении экономического развития, торговли и глобализации, потому что отказывается признать легитимность таких разногласий.
Da der Präsident über diese Fragen nicht bestimmen kann, wird jegliche Meinungsverschiedenheit zwischen dem Obersten Rechtsgelehrten und dem nächsten Präsidenten den Präsidenten in eine schwierige Lage ohne wirkliche Macht bringen.
Поскольку президент не имеет никаких полномочий в решении этих вопросов, любое несогласие между Верховным вождём и следующим президентом поставит президента в сложное положение без реальной власти.
Regeln galten für andere, und Cheneys einzige öffentliche Meinungsverschiedenheit mit Bush - ganz am Ende seiner Amtszeit - betraf die Weigerung des Präsidenten, Cheneys wegen Meineids verurteilten ehemaligen Stabschef Scooter Libby zu begnadigen.
Правила существовали для других, и в самом конце его срока при исполнении служебных обязанностей одно из его обнародованных разногласий с Бушем касалось отказа президента простить бывшего начальника штаба Чейни, Скутера Либби, которого обвиняли в лжесвидетельстве.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad