Ejemplos del uso de "Mischung" en alemán
Heute verstehen wir uns als eine Mischung;
Сегодня мы пришли к осознанию себя, как сложных структур;
BR躍SEL - Freund oder Feind oder irgendeine unbequeme Mischung?
БРЮССЕЛЬ - Друг или враг, или что-то тревожно среднее?
Dabei die richtige Mischung zu finden, wird nicht einfach.
Найти действенные пропорции изменений будет нелегко.
Es gibt eine bestimmte Mischung, die ein Erfinder haben muss.
у изобретателя должно быть определённое сочетание.
Unser ganzes Leben lang sind wir einer komplexen Mischung aus Nahrungsmittelbestandteilen ausgesetzt.
На протяжении всей нашей жизни мы подвергаемся воздействию множества разнообразных компонентов пищевых продуктов.
Und Sie sehen die Mischung von traditioneller Medizin, moderner Medizin, moderner Wissenschaft.
Вы видите как традиционная медицина тесно интегрируется с современной медициной, современной наукой.
Lynn erreichte die Höhe mit einer perfekten Mischung von Hollywood und Wissenschaft.
Линн добралась до верха благодаря совершенному сочетанию Голливуда и науки.
Jede Kaste enthielt eine unterschiedliche Mischung aus Arbeitern ohne Grundbesitz, Bauern und Grundbesitzern.
Среди каждой касты можно было найти безземельных рабочих, землепашцев и землевладельцев.
Diese Mischung hat in den letzten drei Jahren zum Sturz zweier Präsidenten geführt.
Именно это сочетание привело к смещению двух президентов за последние три года.
Das Schattenbankensystem ist komplex, denn es umfasst eine Mischung aus Instituten und Zweckgesellschaften.
Теневая банковская система сложна, потому что она состоит из различных учреждений и механизмов.
Der Kalte Krieg wurde durch eine Mischung aus Hard und Soft Power gewonnen.
Холодная война была выиграна, благодаря совместному использованию жесткой и мягкой силы.
Die Ursachen liegen in einer Mischung aus institutioneller Sklerose, sozialer Anomie und gerontokratischer Führung.
Причиной же заболевания является сочетание институционального склероза, социальной аномии и геронтократического правления.
Also hoffentlich hilft eine Mischung aus Daten und Klängen, die Sache etwas zu veranschaulichen.
Поэтому я использую и цифры, и звуки, и надеюсь, что это поможет мне донести свою мысль.
Und es wäre am Besten, wenn es mehrere schaffen, denn dann könnte man eine Mischung benutzen.
Лучше, если будет несколько успехов - тогда можно использовать их комбинацию.
Das hier ist ein Hof in Europa, und eine Mischung von 124 unterschiedlichen Arten von Spiel.
Это двор в Европе и мешанина из 124 различных видов игр.
20% kommt in diesen Korb, eine Mischung aus Alkohol, Tabak, süßen Getränken und Prostitution und Feiern.
20 процентов идёт в корзину, сочетающую алкоголь, табак, сладкие напитки, проституток и вечеринки.
Es entsteht eine Mischung von Einflüssen, die so individuell und eigenartig sind, wie die Frau selbst.
Это составляет набор воздействий, столь же индивидуальных и уникальных, как и сама женщина.
Wetter ist eine Mischung von Systemen welche für die meisten von uns von Natur aus unsichtbar ist.
Погода - это сочетание различных систем, которые по своей сути невидимы большинству из нас.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad