Ejemplos del uso de "Passage" en alemán
Ostdeutsche Bauarbeiter schlugen mühsam eine neue Passage durch die Mauer.
Команда строителей из Восточной Германии пробивала новый проход через стену.
Und das alles wegen der tückischen Passage der ersten Geige im letzten Satz von Beethovens Vierter Sinfonie.
и всё из-за коварного пассажа первой скрипки в финале четвертой симфонии Бетховена.
Der Tunnel ist die achte große Passage, die seit 2006 in San Diego entdeckt wurde.
Туннель является восьмым крупным проходом, обнаруженным в Сан-Диего с 2006 года.
Im Jahr 2010 fanden Behörden eine knapp 640 Meter lange Passage mit Schienen, die von einer Küche in einem Wohnhaus in Tijuana zu zwei Lagerhäusern in San Diego verlief.
В 2010 году власти нашли проход длиной примерно 700 ярдов, оснащенный рельсовыми путями, которые шли от кухни одного из домов в Тихуане до двух складов Сан-Диего.
Nach fünf Tagen durch die Drake Passage erreichten wir schließlich die Antarktis.
Через пять дней пути по проливу Дрейка мы наконец-то прибыли в Антарктику.
Nachdem wir also fünf Tage lang die Drake Passage durchquert hatten - ist das nicht wunderschön.
Через пять дней пути по проливу Дрейка - ну разве не прелесть?
Wissen Sie, es gibt eine sehr interessante Passage in einem Buch von Paul Cohen, dem amerikanischen Historiker.
Знаете, существует интересная идея в книге Пола Коэна, американского историка.
In besagtem Stück gibt es eine Passage, in der die falscheste Figur in Hamlet, Polonius, etwas tiefgründig Wahres sagt.
Там в одном из актов пьесы "Гамлет", где самый фальшивый из всех героев произведения - Полоний, говорит нечто совершенно реальное.
Ich bin Schriftsteller und möchte schließen, indem ich Ihnen eine Passage vorlese, die sehr viel mit dieser Szene hier zu tun hat.
Я писатель, и хочу закончить, зачитав короткий отрывок из своей книги, который будет кстати.
Mit Entschuldigungen an meinen Freund Matthieu Ricard - eine Einkaufspassage voll mit Zen-Mönchen wird nicht wirklich profitabel sein, weil sie das Zeug nicht genug wollen.
Да извинит меня мой друг Мэтью Рикар, полный мегамолл буддийских монахов не принес бы никакой прибыли владельцу, потому что этим монахам ничего особенно не надо.
Antisemiten zitieren oft eine Passage im Matthäus-Evangelium, in der eine Gruppe von Juden die Hinrichtung Jesu bejubelt und freiwillig die ewige Schuld auf sich nimmt:
Антисемиты часто цитируют главу из Евангелия от Матфея, в которой толпа евреев радуется казни Христа и добровольно принимает на себя вечную вину:
Eine der ersten Beschlüsse der ägyptischen Interimsregierung war ja, einem iranischen Schiff erstmals seit dreißig Jahren die Passage durch den Suez-Kanal in Richtung Mittelmeer zu ermöglichen.
В самом деле, одним из первых решений, принятых переходным правительством Египта, было разрешение иранским судам пройти в Средиземное море через Суэцкий канал, и это произошло впервые за три десятилетия.
Das ist auf einem Level mit dem Daumen, aufrechtem Stehen und Sprache als eines der Dinge, die unsere Spezies aus den Bäumen und in die Einkaufspassagen getrieben hat.
Она стоит в одном ряду с противостоящими большими пальцами и прямохождениеми и языком - теми самыми вещами, которые поснимали наших собратьев с деревьев и зашвырнули их прямиком в мегамоллы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad