Ejemplos del uso de "Pläne" en alemán

<>
Drehbuchartige, Schritt für Schritt Lehrpläne. негибкая, строгая программа обучения.
De Gaulle verfolgte jedoch andere Pläne: Программа де Голля была совсем иной:
Doch dann müssen jetzt wirksame Krisenpläne her. Но сейчас пришло время для подготовки основательных планов на будущее.
Die Pläne dafür können aus dem Internet heruntergeladen werden. детальное описание можно скачать из Интернета.
Ein weiterer wichtiger Faktor war die Integration von Behandlungsplänen. Еще одним важным фактором стала интеграция планов лечения.
Leider kann ich die Vorbereitung solcher Pläne nirgends entdecken. К сожалению, я не вижу, чтобы занимались их подготовкой.
Jetzt müssen diese Pläne in die Tat umgesetzt werden. Теперь они должны добиться успеха.
Als Architekt ist es wirklich schwer, Zukunftspläne zu machen. Архитектор, как таковой, не имеет возможности задавать себе план работы.
Welche Pläne habt ihr für die Veranstaltung in Costa Rica? Что вы запланировали к выступлению в Коста-Рике?
Ich konnte dann hören, welche Strategien und Pläne sie verfolgten. Когда я слушаю их, я понимаю их стратегию и то, что он планируют.
Einmal redete Jelzin über seine Pläne, zwei Zentristen miteinander zu verbinden. Однажды Ельцин высказал идею связать двух центристов.
Dieser Antrieb und dieses Engagement fehlen gänzlich sofern es Berlusconis allgemeinere Reformpläne betrifft. Однако подобная энергия и стремление достигнуть поставленной цели полностью отсутствует в отношении более общей программы реформ.
Ich veröffentlichte dann die 3D-Entwürfe, Funktionszeichnungen, Videoanleitungen und Finanzpläne in einem Wiki. Затем я опубликовал трехмерные проекты, схемы, обучающие видео и бюджеты на вики-сайте.
Straffe Zeitpläne, die nach früheren Erfahrungen wahrscheinlich nicht eingehalten werden könnten, sollten vermieden werden. Необходимо воздержаться от установления жестких временных рамок, которые, судя по прошлому опыту, не могут быть соблюдены.
Als die balinesischen Arbeiter die langen Pläne sahen, schauten sie einander an und sagten: когда балийские рабочие увидели огромное количество чертежей, они посмотрели и сказали:
Ich schickte ihnen einfach allen eine E-Mail, über den Kriegsfortschritt, und über ihre Pläne. Я отправлял сообщения о том, что происходило на войне и о том, что они планировали сделать.
Er sei ein sehr direkter Mann, sehr engagiert und habe große Pläne für das Land. Он очень прямолинеен и очень предан делу воплощения своего видения будущего страны.
Die aktuellen Konjunktur- und Rettungspläne wurden in aller Eile als Reaktion auf diese furchtbare Woche ersonnen. Сегодняшние планы спасительных мер и системы стимулов стали результатом этой страшной недели.
Leben ist das, was dir zustößt, während du gerade damit beschäftigt bist, andere Pläne zu machen. Жизнь - то, что с тобой случается, пока ты занят другими делами.
Wenn Singhs neue Reformpläne wieder blockiert werden, ist es vielleicht an der Zeit für eine radikalere Einschätzung. Если новая программа реформ Сингха снова будет заблокирована, то возможно и настанет время для более радикальных оценок.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.