Sentence examples of "Reformieren" in German
Wenn Venezuela sich reformieren soll, muss die Veränderung ganz oben beginnen.
Если Венесуэла собирается реформироваться, то изменения должны начаться с самого верха.
reparieren, reformieren, für ein erneutes Gleichgewicht sorgen und wiederaufbauen.
исправление, реформирование, восстановление баланса и перестройка.
Schließlich wollte er den Kommunismus reformieren, nicht ihn ersetzen.
В конце концов, он хотел реформировать коммунизм, а не заменить его.
Wir können diese Organisation nicht ohne die erforderlichen Mittel reformieren.
Мы не можем реформировать эту организацию без необходимых ресурсов.
Wir begannen zu verstehen, dass wir das Kommando übernehmen und uns reformieren mussten.
Мы начали с того, что осознали, что мы должны стать ответственными и реформировать самих себя.
Sollten die Regierungen sich also zurückziehen und die Finanzunternehmen sich selbst reformieren lassen?
Так следует ли правительствам отступить и позволить финансовым фирмам реформировать себя самим?
Sie haben bisher kaum etwas dazu gesagt, wie sie die Finanzsysteme reformieren würden.
Они почти ничего не говорят о том, как они собираются реформировать свои финансовые системы.
Aber sie haben nicht gesagt, wie sie die Finanzsysteme und -politik heute reformieren würden.
Но эти страны не сказали, как они собираются реформировать свои финансовые системы и свою политику сегодня.
Wenn Lateinamerika erfolgreich sein will und Wohlstand erwerben möchte, muss es sein Bildungssystem reformieren.
Для того, чтобы преуспеть и сделать шаг к экономическому процветанию, Латинской Америке необходимо реформировать свою систему образования.
Und wir vermachen den Entwicklungsländern Schulsysteme, die sie nun ein Jahrhundert lang versuchen zu reformieren.
Мы передаем в наследство развивающимся странам такую систему школ, что им придется потратить столетие на попытки реформировать ее.
Auf dem Weg zu einem stärker marktbestimmten Wechselkurs ist China gerade dabei, seine diesbezügliche Strategie zu reformieren.
Китая ведёт реформирование своей политики в рамках перехода к более тесной привязке обменного курса к рынку.
Die Schwierigkeit, die Programme zur Sozialfürsorge zu reformieren, ergibt sich aus den komplizierten Problemen im institutionellen Aufbau.
Сложные проблемы организационного характера ещё больше затрудняют реформирование программ по соцобеспечению.
Wir müssen unsere Wirtschaftssysteme reformieren, unsere Führungsetage auswechseln, demokratischer werden und offener für Veränderungen und Informationen sein.
Нам надо начать реформировать экономику, поменять наших лидеров, стать более демократичными, быть более открытыми к переменам и к информации.
Rom wurde nicht an einem Tag erbaut, und es wird viele solcher Angriffe bedürfen, es zu reformieren!
Рим был построен не за один день и понадобится не одна подобная инициатива, чтобы его реформировать!
Doch leider endete es damit, dass die chinesischen Kommunisten die tibetanische Gesellschaft und Kultur zerstörten, statt sie zu reformieren.
Увы, вместо того, чтобы реформировать Тибетское общество и культуру, китайские коммунисты окончательно из разрушили.
In den letzten Jahrzehnten wurden psychiatrische und offene Anstalten massenhaft geschlossen, häufig mit der Begründung, die Betreuung zu reformieren.
В последние десятилетия психиатрические учреждения и так называемые "дома на полпути" (для реабилитации заключенных и наркоманов после заключения и лечения) массово закрывались, зачастую во имя реформирования медицинской помощи.
Ministerpräsident Junichiro Koizumi verschaffte der LDP einen letzten Hauch von Leben, indem er 2001 versprach, die Partei zu reformieren.
Премьер-министр Джуничиро Коизуми подарил ЛДП последнее дыхание жизни, обещая реформировать партию в 2001 году.
Wir haben nur ein Europa, und wir müssen alle zusammen daran arbeiten, es zu reformieren und zukunftsfähig zu machen.
У нас есть только одна Европа, и нам всем необходимо работать совместно, чтобы реформировать ее и двигаться вперед.
Horst Köhlers Rücktritt als Geschäftsführender Direktor des Internationalen Währungsfonds eröffnet eine einmalige Chance, die stark bedrängte internationale Finanzinstitution zu reformieren.
Отставка директора-распорядителя МВФ Хорста Колера даёт уникальную возможность для реформирования неприступного международного финансового института.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert