Ejemplos del uso de "Reserven" en alemán
Afrikas Erdgasreserven machen etwa 8% der weltweiten Reserven aus.
Запасы природного газа Африки составляют приблизительно 8% мировых запасов.
Die Energiereserven des Landes wurden außerdem zu einem Investitionsmagneten.
Это привело к увеличению инвестиционной привлекательности энергетических резервов страны.
Diese Aufgabe werden die Schwellenländer mit großen Reserven teilen müssen.
Эту задачу должны будут разделить развивающиеся страны с наличием крупных фондов.
Vorsichtige Schätzungen beziffern diese Reserven auf ungefähr 30 Milliarden Barrel.
Скромные подсчеты определяют эти запасы примерно в 30 миллиардов баррелей.
Trotz all dieser Schritte werden massive überschüssige Bankreserven nicht verliehen.
Несмотря на всё это, огромные избыточные резервы банков по-прежнему не выдаются в виде кредитов.
Und ungeachtet der enormen Reserven sind die Kohlevorkommen doch begrenzt.
Несмотря на его огромные запасы, уголь все же является конечным ресурсом.
Länder häufen große Währungsreserven an, um sich gegen Krisen zu schützen.
Страны накопили огромные запасы, чтобы застраховать себя от потрясений.
Länder, die heute über große Handelsüberschüsse verfügen, brauchen keine großen Währungsreserven.
Сегодня страны с активным торговым балансом не нуждаются в крупных резервных фондах.
Und sie weiß, dass Devisenreserven für eine Rekapitalisierung notwendig sein könnten.
Они понимают, что валютные запасы могут потребоватся для рекапитализации.
Allerdings ist nicht der Mangel an Reserven das Problem, sondern Gazproms Investitionsstrategie.
Проблема заключается не в нехватке запасов, а в инвестиционной стратегии Газпрома.
Da läuft ein großes Rennen um die Energiereserven unter dem arktischen Meeresboden.
Это место проведения гонок за энергоресурсами, находящимися под морским дном.
Die offiziellen Devisenreserven werden bald einen Wert von 2 Billionen Dollar erreichen.
Государственные валютные фонды соро составят два триллиона долларов США.
Aber fast alle dieser Reserven verharren tatenlos in den Bilanzen der Geschäftsbanken.
Но почти все они оседали мертвым грузом на балансе коммерческих банков.
Die Notenbanken halten noch immer mehr als 50% ihrer Währungsreserven in Dollars.
Центральные банки до сих пор держат более 50% своих иностранных резервов в долларах.
In anderen Wachstumsmärkten wird die Anhäufung von Devisenreserven von ähnlichen Motiven diktiert.
Подобные мотивы определяют накопление резервов в других развивающихся рынках.
Die OPEC berechnet die Förderquoten ihrer Mitgliedsstaaten auf der Basis nachweisbarer Reserven.
Квоту же страны ОПЕК определяет исходя из подтверждённых запасов.
Hier gab es noch Reserven", meinte P. K. Subban, einer der Abwehrspieler.
"Что было нашей слабой стороной", добавил защитник П.К.Суббан
Der IWF hat zudem den einzigartigen Vorteil, einzige Depotstelle internationaler Währungsreserven zu sein.
МВФ также имеет преимущество, которое заключается в том, что он является единственным хранителем международных резервов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad