Ejemplos del uso de "Scheitern" en alemán con traducción "неудача"
Traducciones:
todos414
неудача84
терпеть неудачу7
проигрыш2
срываться2
крушение1
otras traducciones318
Es war völlig ausgeschlossen, dass sie dabei scheitern könnte.
Она даже не думала о том, что может потерпеть неудачу.
Wenn Scheitern einen zerstört, kanns man das nicht machen.
Если неудачи портят вам жизнь, то вы не сможете этого сделать.
Ich zeige sie selten wegen des Gedankens des Scheitern.
я почти никогда не показываю такие вещи опять-таки из-за проблемы, связанной с идеей "неудачи".
Wir können es uns ein Scheitern in Afghanistan nicht leisten.
Мы не можем позволить себе потерпеть неудачу в Афганистане.
Ein Scheitern würde Schatten auf ähnliche Bemühungen in der Zukunft werfen.
Неудача бросит тень на подобные миссии в будущем.
Das Scheitern von Kopenhagen besteht nicht in der Ermangelung eines rechtsverbindlichen Übereinkommens.
Неудача в Копенгагене произошла не из-за отсутствия обязательного правового соглашения.
Verzweifeltes Handeln wie umfassende Senkungen von Steuern oder Zinssätzen scheitern fast immer.
Отчаянные действия, такие как огромные сокращения налогов или крупные сокращения ставки процента, почти всегда терпят неудачу.
Schwarzenegger ist Republikaner, also wünschen ihm Demokraten insgeheim, dass er scheitern möge.
Шварценеггер - республиканец, таким образом, Демократы в душе желают, чтобы он потерпел неудачу.
Aber aufgrund des Ausmaßes der chinesischen Ansprüche war dieser Ansatz zum Scheitern verurteilt.
Но объем китайских притязаний делал это соглашение обреченным на неудачу с самого начала;
Viele internationale Hilfsprogramme scheitern, weil sie schlecht konzipiert und/oder zu kompliziert sind.
Многие программы международной помощи оканчиваются неудачей, поскольку плохо спланированы и/или чересчур сложны.
Wenn allerdings nichts geschieht, werden wir unausweichlich ein weiteres Scheitern mit ansehen müssen.
Но если ничего не произойдёт, нас неизбежно постигнет очередная неудача.
Vorsicht bedeutet auch nicht, dass humanitäre Interventionen per se zum Scheitern verurteilt sind.
Кроме того, осторожность не означает, что гуманитарная интервенция всегда будет терпеть неудачу.
Eine Zollunion der GUS ist bereits gescheitert und wird auch in Zukunft wieder scheitern.
Таможенный Союз СНГ уже потерпел неудачу, и снова потерпит неудачу в будущем.
Die Reichen werden versuchen, eine Agenda dieser Art durchzusetzen, aber am Ende werden sie scheitern.
Богатые попытаются провести такие решения, но в конечном итоге они потерпят неудачу.
Erwachsenwerden bedeutet, nach vollem Erfolg zu streben und zufrieden damit zu sein, sehr gut zu scheitern.
Взросление - это пытаться преуспеть во всем, а потом чувствовать себя переполненным неудачами.
Aber man riskiert schon am Anfang zu scheitern, wenn die Gründung nicht wohlüberlegt, sondern übereilt erfolgt.
Но, поскольку сохраняется вероятность того, что это начинание может потерпеть неудачу, к началу деятельности Суда необходимо тщательно подготовиться.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad