Ejemplos del uso de "Schlichte" en alemán

<>
Die schlichte Wahrheit ist jedoch, dass Amerikas wirtschaftliche und militärische Herausforderungen seine außenpolitischen Optionen gegenüber China einschränken. Тем не менее, простая истина состоит в том, что американские экономические и военные тяготы мешают ее внешней политике в отношениях с Китаем.
Dieses schlichte Nervensystem besteht aus gerade 300 Neuronen. Его скромная нервная система состоит из всего лишь трехсот нейронов.
Von seinem ersten Tag im Amt an hat Ban betont, dass viele der größten Herausforderungen der Welt auf eine schlichte, aber harte Realität hinauslaufen: Со своих первых дней в должности Пан Ги Мун подчеркивал, что многие, если не большинство, сложнейших мировых проблем сводятся к простой, но неизбежной действительности:
Und nach vielen Versuchen und Irrtümern kamen wir auf eine sehr schlichte Einstellung, in der wir einfach den einen oder den anderen Arm bewegen konnten. После многочисленных проб и ошибок, мы придумали очень простую конструкцию, где можно двигать один или другой подлокотник.
Das Herzstück dieses Konsenses ist das schlichte Prinzip, dass man nicht immer einer Meinung sein muss - außer über die grundlegenden Regeln, wie man mit Meinungsverschiedenheiten umgeht. Сердцем этого согласия является простой принцип о том, что Вам не нужно все время соглашаться - за исключением основных правил о том, как Вы можете не соглашаться.
dieser Satz ist schlicht schlecht. это предложение просто никуда не годится.
Dieser Betrag stellt, ähnlich einer bescheidenen Verwaltungsgebühr, für die Anleger schlicht und einfach keine bestimmende Erwägung dar. Такая величина, которую можно считать скромной платой за управление, почти не влияет на мнение инвесторов.
Die Arithmetik ist schlicht entsetzlich. Арифметика просто ужасная.
Das Große geschieht so schlicht wie das Rieseln des Wassers, das Fließen der Luft, das Wachsen des Getreides. Грандиозное свершается так же скромно, как журчание воды, дуновение воздуха и рост хлебов.
Sie hatte schlicht weg keine Wahlmöglichkeit. У неё просто-напросто не было выбора.
Ein "Aufspringen lassen" Großbritanniens ist schlicht unmöglich. Британию просто невозможно "сбросить".
Die Grundschleppnetz-Fischerei sollte schlicht verboten werden; Траление дна должно быть просто запрещено законом;
Wieder andere frönen der schlichten Selbst-Täuschung. Некоторые же просто продолжают заниматься самообманом.
Ihr blieb schlicht und einfach nichts anderes übrig. У неё просто-напросто не было выбора.
Dies wird schlicht nicht funktionieren, selbst kurzfristig nicht. Это просто не сработает, даже в краткосрочном периоде.
Massenvernichtungswaffen verstoßen schlicht gegen die Gebote des Islam. оружие массового поражения просто нарушает заповеди Ислама.
Andere müssen schlicht ohne die erforderliche Behandlung auskommen. Некоторые просто обходятся без квалифицированной помощи.
Eine derart schlechte Dienstleistung ist uns schlicht unverständlich Подобного рода плохие услуги нам просто не понятны
Und wenn wir herumscrollen, ist es schlicht überwältigend. И если мы прокрутим вниз, то увидим, что это просто огромный список.
Dies spiegelt schlicht die Realität geldpolitischer Interdependenzen wider: Это просто отражает реалии взаимозависимости кредитно-денежных политик:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.