Ejemplos del uso de "Schwimmen" en alemán con traducción "плыть"
Traducciones:
todos175
плавать74
плыть27
плавание14
заплывать11
проплывать10
заплыв4
поплыть1
плавучесть1
otras traducciones33
Sie können Tag und Nacht bei gleicher Geschwindigkeit schwimmen.
Они могут плыть с одинаковой скоростью как днём, так и ночью.
Er konnte schnell genug schwimmen, um die Prüfung zu bestehen.
Он мог плыть достаточно быстро, чтобы сдать этот экзамен.
Jetzt ist es an der Zeit mit wahrer Demut zu schwimmen.
Это время, чтобы плыть в полной смиренности.
Meine durchnässte Kleidung klebte mir am Körper und erschwerte das Schwimmen.
Пропитанная водой одежда прилипла к моему телу и мешала плыть.
Wir schwimmen in einem Ozean von Menschen - einer sozialen Variante von Mittel-Welt.
Мы плывем сквозь море людей - социальную версию Среднего мира.
Lachshaie schwimmen hinunter in die Tropen, um sich zu paaren, und kommen nach Monterrey.
Лососёвые акулы плывут в тропические воды, чтобы размножаться, и приплывают в Монтерей.
Der einzige Weg das zu tun ist es nicht AUF dem Wasser zu schwimmen.
Единственно как это можно сделать - это не плыть на поверхности воды.
Neben seeuntüchtigen Schiffen wäre ihre einzige Alternative, zu schwimmen oder - wie die Menschen an Bord der Princess of the Stars - unterzugehen.
Невзирая на немореходные суда, их единственной альтернативой было бы плыть вплавь - или, как для тех, кто был на борту "Принцессы Звезд", утонуть.
Selbst die weisesten und wohlgesinnten Leute geben auf, wenn sie gegen den Strom schwimmen müssen in den Organisationen in denen sie arbeiten.
Даже мудрейшие и исполненные самых благих намерений люди сдадутся, если им придётся плыть против течения в организациях, в которых они работают.
Lachse schwimmen flussaufwärts, um zu ihren Laichgründen zu gelangen, und Leberegel kapern eine Ameise, kriechen ihr ins Gehirn und fahren sie einen Grashalm hinauf wie einen Jeep.
Подобно тому, как лосось плывёт вверх по течению, чтобы добраться до нерестилища, так и ланцетовидная двуустка захватывает проходящего муравья, заползает в его мозг и едет на нём, как на вездеходе, вверх по травинке.
Umfangreiche Subventionen für Fernsehsender wurden größtenteils eingestellt und der neue Ansatz des "untergehen oder schwimmen" zwang Fernsehstationen um Werbeeinnahmen zu konkurrieren, was zu Programmen führte, die eine stärkere Anziehungskraft auf die breite Masse ausüben.
Телевизионные каналы были лишены крупных субсидий, и новый подход "или тони, или плыви" заставил их конкурировать за доходы от рекламы, что привело к появлению программ, обладающих большей привлекательностью для массовой аудитории.
"OK, warum versuchen wir nicht, die Vögel, für die das größte Risiko besteht, einzusammeln" - sie fingen 20.000 ein - "und dann transportieren wir sie 800 km in den Norden, nach Port Elizabeth, in diesen Freiluft-LKWs, und dann lassen wir sie frei in den schönen Gewässer dort und lassen sie nach Hause schwimmen."
"Ок, почему бы нам не попытаться собрать птиц, более всего рискующих оказаться облитыми нефтью" - было собрано 20 000 птиц- "давайте отправим их 500 миль вверх по течению к Порту Елизаветы в контейнерах с отверстиями для воздуха, выпустим их в чистую воду и позволим им плыть домой".
Sie gingen einfach ihren Verrichtungen nach und schwammen durch ölhaltiges Ballastwasser.
Они просто плыли по своим делам и проплывали по воде, в которой была нефть.
Und ich schwamm durch die Nacht, und auch noch durch den nächsten Tag.
А я проплыла всю ночь и продолжала плыть на следующий день.
Der einzige Fisch, der immer mit der Strömung schwimmt, ist der tote Fisch.
Единственная рыба, которая всегда плывет по течению - это мертвая рыба.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad