Ejemplos del uso de "Senken" en alemán
Niedrigere Renditen werden die Investitionsraten senken.
Снижение нормы прибыли приведет к снижению инвестиций.
Doch wenn Politiker und Entscheidungsträger die Ölpreise senken wollen, sollten sie Maßnahmen fördern, die den Dollar stärken.
Но если государственные лидеры и политики хотят добиться понижения цен на нефть, они должны поощрять политику, способствующую укреплению курса доллара.
Wir wollen wirklich unseren Energieverbrauch senken.
Необходимо существенно снизить использование энергии.
Die meisten Wirtschaftswissenschaftler sind sich einig, dass ein hoher Kündigungsschutz lediglich die Schaffung neuer Arbeitsplätze bremst, anstatt die Arbeitslosigkeit zu senken.
Большинство экономистов согласны, что высокий уровень охраны труда сдерживает создание новых рабочих мест, а не способствует понижению уровня безработицы.
Gemäßigte israelische Bürger, die nichts mit dem Flottenfiasko zu tun hatten, sollten ihre Häupter aus Scham über die Aktionen ihrer Regierung senken.
Израильские граждане умеренных взглядов, которые не имели никакого отношения к фиаско с флотилией, должны были бы опустить свои головы от позора за действия своего правительства.
Beide Zentralbanken zögerten, die Zinssätze spürbar zu senken.
Обе структуры с неохотой шли на снижение процентных ставок.
Die Zentralbanken reagieren auf eine sinkende Nachfrage, indem sie die Zinsen senken, und auf einen erwarteten Inflationsanstieg, indem sie die Zinsen erhöhen.
Центральные банки отвечают на понижение спроса понижением процентных ставок, а на ожидаемый рост инфляции повышением процентных ставок.
Es ist absolut möglich die Kindersterblichkeit in all diesen Ländern zu senken und sie aus dieser Ecke rauszuholen, in der wir alle gerne gemeinsam leben würden.
Это абсолютно достижимо снизить детскую смертность во всех этих странах и опустить их в этот нижний угол, где мы все хотели бы жить вместе.
Weiters müssen wir die Militärausgaben jährlich um 3% senken.
Кроме того, нам необходимо снизить военные расходы по меньше мере на 3% ежегодно
Würde man die Zinssätze unter einen gewissen Punkt senken, käme der Dollar erneut unter Druck und die Renditen langfristiger Anleihen würden steigen.
Если процентные ставки понизятся до определенного уровня, может усилиться давление на доллар, в то время как повысится доход по облигациям долгосрочного займа.
Unterdessen haben die Währungsinstitutionen des Landes viel mehr Bewegungsfreiheit zur Ankurbelung der Wirtschaft, indem sie die Zinssätze in einer Zeit schwindender Inflationsgefahr senken.
Тем временем, у органов кредитно-денежного регулирования страны гораздо больше свободы действий для стимулирования экономики за счет понижения процентных ставок в то время, когда угроза инфляции уменьшается.
Sie wird die Transaktionskosten senken und die Arbeitsproduktivität steigern.
Оно снизит операционные издержки и повысит производительность труда.
Im Gegensatz dazu kann nur Saudi Arabien den Markt dermaßen mit Öl überschwemmen und damit den Preis weit unter sein momentanes Niveau senken.
И, наоборот, только Саудовская Аравия может наводнить нефтяной рынок, вызвав резкое и существенное понижение цен.
Dies würde die Wahlkampfkosten und die Verzerrung durch Werbesendungen senken.
Оно снизило бы как затраты на кампанию, так и искажающее воздействие коммерческих средств массовой информации.
Den Gewerkschaftern stellt sich der internationale Wettbewerb als eine starke Bedrohung dar, da Importe oder Einwanderer die Löhne weniger qualifizierter Arbeitskräfte noch weiter senken könnten.
Для их членов международная конкуренция - основная угроза, поскольку импортированные товары и иммигранты могут вызвать понижение заработной платы менее квалифицированным рабочим.
Derartige Steuern senken mit Sicherheit die Liquidität auf den Finanzmärkten.
Такие налоги, безусловно, снижают ликвидность на финансовых рынках.
Um die Wunden, die die Vergangenheit geschlagen hat, zu heilen und - ganz wichtig - Vertrauen aufzubauen, wäre es hilfreich, diese Barrieren mit Respekt und Sensibilität zu senken.
Понижение этих барьеров с уважением и чувствительностью поможет залечить раны прошлого, а главное, укрепить доверие.
Hohe Steuern senken mittelfristig den Konsum und erhöhen die staatlichen Einnahmen:
Повышение налогов снижает потребление и повышает доход в среднесрочной перспективе:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad