Ejemplos del uso de "Stück Zeitungspapier" en alemán
"Nun, wir haben erst damit angefangen, Sie können ein kleines Stück davon haben."
"Ну, мы только его начали делать, так что вы можете получить его кусочек".
Wie Sie alle wissen, wird Zeitungspapier in der Sonne ziemlich gelb.
Как вы знаете, газетная бумага сильно желтеет на солнце.
Da ist dieses Stück Mauer in Hiroshima das von der Strahlung vollständig schwarz verbrannt ist.
В Хиросиме есть стена, которая полностью сгорела от радиации.
Fisch mit Pommes in Zeitungspapier, Hefetaschen aus Cornwall, Pies, das Sandwich.
Фиш энд чипс в газетной бумаге, корнуэльский пирожок, пирог, сендвич.
Trotz der seither unternommenen Versuche von Regierungsseite, die Zeitung stillzulegen - durch Festnahmen und sogar Folter einiger ihrer Mitarbeiter sowie Manipulationen an der Auflage und der Zufuhr von Zeitungspapier - hielt The Daily News an ihrem Motto fest, die ,,Dinge beim Namen zu nennen".
Несмотря на новые попытки правительства закрыть газету - путём ареста и даже пыток её сотрудников, а также создания препон для распространения и печати - "The Daily News" не отреклась от правила "называть вещи своими именами".
Und dann teilen wir es, dieses eine grosse Stück Teig wird in kleinere Teile zerteilt, und jedes dieser Teile erhält vom Bäcker seine Form.
Потом один большой кусок теста делится на мелкие части, и каждой из них пекарь придаёт форму.
Unsere Wissenschaftler benutzen sie dann, um an einem anderen Stück des Gewebes eine sogenannte Laser-Mikrodissektion zu machen.
Наши ученые затем используют ее, чтобы перейти к следующему кусочку ткани и проделать так называемую лазерную сканирующую микрохирургию.
Das ist ein Stück von mehrjährigem Eis, es ist 12 Jahre alt.
Это часть многолетнего льда, ему 12 лет.
Es kostet ca. 10 Dollar pro Stück, um eine Platte online zu stellen, wenn man in großen Mengen arbeitet.
Это стоит около 10 долларов за штуку, чтобы пойти и взять диск и поместить в Интернет, если объёмы велики.
Also haben wir ausprobiert, eine Nachricht in ein Stück Seide zu schreiben, das hier ist - die Nachricht ist dort drüben.
Мы решили кое-что попробовать и записать сообщение в куске шёлка, который у меня в руках, и сообщение - в нём.
Dieses Stück hier kann sehr unterschiedlich gelesen werden, abhängig davon, wo man es hinstellt.
Это произведение читается по-разному, взависимости от того, где его разместить.
Wie sollen Sie nicht verzweifeln wenn mit einem von Chemotherapie verwüsteten Körper selbst das Treppensteigen zur reinen Folter wird, jemanden wie mir, der drei Stunden am Stück tanzen konnte?
Как не потерять надежду, когда телу, изнуренному химиотерапией, словно пытка дается даже подъем по лестнице, хотя до этого я могла танцевать три часа к ряду?
Hier, die Kamera versteht sogar wie sie das Stück Papier halten, so kann ich ein Rennspiel spielen.
В данном случае камера воспринимает лист еще и как джойстик и вы играете в игру.
Dieses Stück 50 Jahre alte Technologie wurde das magischste Ding für mich.
И эта технология 50-летней давности стала для меня самой волшебной вещью.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad