Ejemplos del uso de "Stand" en alemán
Traducciones:
todos1524
стоять415
находиться287
относиться135
уровень44
значиться22
состояние17
выглядеть11
стенд4
обстоять3
постоять2
пост2
отстаивать2
otras traducciones580
Diese Behauptung hält einer genaueren Überprüfung nicht Stand.
Это заявление не выдерживает проверки.
Aber die Ansicht der Präformisten, wonach es der ganze Organismus sei, der auf die nächste Generation übertragen wird, stand im Widerspruch zur Unmöglichkeit, Objekte unendlich oft zu teilen.
Но взгляду преформистов, который заключался в том, что сущность, передаваемая из поколения в поколение, была целым организмом, противоречила невозможность бесконечной сегментации объектов.
Patek ist der letzte der Bali-Bomber, der vor Gericht stand.
Патек является последним из участников теракта в Бали, представшим перед судом.
Der österreichische Weltausstellungspavillon von Brüssel 1958 errang Preise, wurde in Wien zum Museum, stand leer und verkam.
Павильон Австрии для Всемирной выставки 1958 года в Брюсселе завоевывал призы, стал музеем в Вене, пустовал и был заброшенным.
Gores Versuch einer Antwort hält der Überprüfung nicht stand.
Попытка Гора ответить на этот вопрос не выдерживает пристального рассмотрения.
Dies stand im Widerspruch zu tibetischen Angaben über Dutzende, womöglich bis zu 100 Toten und Berichten ausländischer Touristen, die Schüsse hörten und sahen, wie Tibeter von den Sicherheitskräften niedergeschossen wurden.
Это противоречит тибетским сообщениям о нескольких десятках смертельных случаев, возможно даже ста, а также заявлениям иностранных туристов, признавшихся, что они слышали выстрелы и видели тела убитых тибетцев, расстрелянных силами безопасности.
Doch hält dieser Vergleich einer ernsthaften Prüfung nicht stand.
Но это сравнение не выдерживает серьезной проверки.
Das säkulare Argument, Mursis Gier nach Macht gefährde die aufstrebende ägyptische Demokratie, hält einer genauen Untersuchung nicht stand.
Аргумент светского общества, что жажда власти Мурси ставит под угрозу зарождающуюся демократическую власть Египта, не выдерживает никакой критики.
In Fukushima hielten die Reaktoren einem Erdbeben der Stärke 9,0 stand - viel mehr als dem, wofür sie ausgelegt waren.
На Фукусиме реакторы выдержали землетрясение величиной 9,0 баллов - гораздо более мощное, чем они были разработаны.
Die Behauptungen israelischer Regierungsvertreter, dass eine Unterbindung des freien Waren- und Personenverkehrs aus Sicherheitsgründen erforderlich sei, hält der Überprüfung nicht stand.
Заявления властей Израиля, что запрет на перемещение людей и товаров обусловлен вопросами безопасности, не выдерживает критики.
Dieser trotzige Aufruf der chinesischen Führung angesichts der Drohungen eines Boykotts der Olympischen Sommerspiele in Peking hält einem Realitätstest nicht stand.
Этот демонстративный протест китайских правителей против угрозы бойкота Пекинских Олимпийских игр этого лета не выдерживает испытания действительностью.
Ich stand auf und sprang auf meinen Cardiogleiter, ein Ganzkörper-Trainingsgerät.
Так что я встала и запрыгнула на свой кардиотренажер, дающий полную нагрузку.
Zum anderen hält die Vorstellung, dass Armut und Unterdrückung in der islamischen Welt von außen organisiert wären, einfach keiner genauen Untersuchung stand.
С другой стороны, идея о том, что бедность и репрессии в Исламском мире организованы извне, просто не выдерживает тщательной проверки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad