Ejemplos del uso de "Stoppt" en alemán

<>
Stoppt globale Erwärmung - benutzt Kondome. Останови глобальное потепление, используй презервативы.
Falls ihr eine neue Technik erfindet, stoppt so lange, bis ihr bewiesen habt, dass sie keinen Schaden anrichtet. Когда сталкиваетесь с новой технологией - остановитесь, пока не будет доказано, что она не принесет вреда.
Schließlich stoppt er die durchgegangene Kutsche. И наконец, останавливает мчащуюся карету.
SO STOPPT MAN DIE GLOBALE ERWÄRMUNG", heißt es auf der Website von Capitol Climate Action. ВОТ КАК ОСТАНОВИТЬ ГЛОБАЛЬНОЕ ПОТЕПЛЕНИЕ", - гласил вебсайт Капитолийской акции в защиту климата.
Mit der Rückverfolgung von Benutzerkennungen fängt oder stoppt man keine Bösewichter, aber man macht das Internet unbrauchbar. Отслеживание идентификации пользователя не даст нам возможности поймать или остановить злоумышленника, и приведет к тому, что Интернет будет невозможно использовать.
Dieses bahnbrechende Gesetz gibt Arbeitern die gleichen rechtlichen Möglichkeiten bei Diskriminierung wegen der Organisation von Gewerkschaften wie bei anderen Formen der Diskriminierung - und stoppt so antigewerkschaftlich eingestellte Kräfte. Этот новаторский законопроект даст работникам те же юридические возможности при дискриминации организации профсоюзов, что и при других формах дискриминации, останавливая силы противников профсоюзов
Deshalb mussten sie das stoppen. И они были вынуждены остановить это.
Wir stoppen fuer einen Schluck Wasser. Мы останавливаемся, чтобы попить.
Wie kann all dies gestoppt werden? Что же может остановить происходящее?
Nun, diese Leute müssen gestoppt werden, ernsthaft jetzt. Эти люди должны быть остановлены, серьёзно.
Stopp dem beginnenden Wettrüsten in Lateinamerika Остановить гонку вооружений в Латинской Америке
Sie müssen gestoppt werden, weil es eine grausame Farce ist. Они должны быть остановлены, потому что это жестокий фарс.
Wie können wir diesen Wahnsinn stoppen? Так как же нам остановить это сумасшествие?
Wie Sie sehen können, wurde das Virus gestoppt und er stoppte sehr, sehr schnell. Как вы видите, вирус был остановлен, и он был остановлен очень-очень быстро.
Können wir das stoppen, und wie? Можем ли мы это остановить, и как?
Wie Sie sehen können, wurde das Virus gestoppt und er stoppte sehr, sehr schnell. Как вы видите, вирус был остановлен, и он был остановлен очень-очень быстро.
Ein gewaltloser Protest wird [unklar] nicht stoppen. Ненасильственный протест не остановит [неразборчиво].
Dieser Einbruch scheint gestoppt zu sein, jüngste Daten deuten an, dass die Talsohle erreicht ist. Это падение, кажется, остановилось, и самые последние данные указывают на то, что нижний предел, возможно, уже достигнут.
Im Interesse der Zeit, stoppe ich es hier. Я остановлю здесь в целях экономии времени.
Das Lamm, an dem er gerade seine kleine Prozedur vollzogen hat, springt unterdessen herum, die Blutung hat gestoppt. Тем временем, ягненок после хирургии скачет по лужаийке, кровотечение остановилось.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.