Ejemplos del uso de "Streite" en alemán

<>
"Streite niemals mit dem Teufel. "Даже не спорьте с Дьяволом.
Wir hatten einen denkwürdigen Streit. У нас был памятный спор.
Und ich begann zu streiten. И я начал спорить.
Und wir haben die Gelegenheit einen 3000 Jahre alten Streit zu beenden. К тому же, все еще есть возможность разрешить трехтысячалетний конфликт.
Ihr Streit brach durch ein Mißverständnis aus. Их ссора вспыхнула из-за недоразумения.
Darüber kann man nicht streiten. С этим не поспоришь.
Ich selber habe zwei Hauptpersönlichkeiten, die in meinem Inneren debattieren und streiten, seitdem ich ein kleines Mädchen war. С детских лет во мне уживаются, конфликтуя и взаимодействуя между собой, две основные личности.
Während sich die Parteien untereinander stritten, entließ König Gyanendra, der die Nachfolge seines ermordeten Bruders antrat, im Jahr 2002 den Premierminister und regierte durch ein von ihm ernanntes Kabinett. В то время как политические партии пререкались друг с другом, король Гианендра, взошедший на престол после смерти брата, отправил в 2002 году в отставку премьер-министра и стал управлять страной посредством сформированного им самим кабинета.
Ich kam hinzu, als der Streit auf dem Höhepunkt angelangt war. Когда я приехал, спор был в самом разгаре.
Sie hörten nicht auf zu streiten. Они не прекращали спорить.
Der Streit um diese Politik ist in jedem Fall weit entfernt von einem theologischen Konflikt. В любом случае, споры по поводу этой политики далеки от богословского конфликта.
Ich versuchte, dem Streit ein Ende zu setzen. Я попытался положить конец ссоре.
Man mag streiten, ob ein Referendum die geeignetste Methode ist, die Zustimmung der Bürger einzuholen, aber einholen muss man sie. Можно поспорить, что референдум - это самое подходящее средство, чтобы спросить об их согласии, но спросить надо.
Die notwendige Zusammenarbeit fiel wiederholt Grabenkämpfen und politischem Streit zum Opfer. Командная работа неоднократно становилась заложницей борьбы за влияние и политических споров.
Über Geschmäcker lässt sich nicht streiten О вкусах не спорят
Bevor ein wirtschaftlich vereinigter Maghreb verwirklicht werden kann, müssen allerdings zwischenstaatliche Konflikte wie der Streit zwischen Algerien und Marokko um die "Westsahara" gelöst werden. Однако, прежде чем может быть реализован экономически единый Магриб, должны быть решены межгосударственные конфликты, такие как алжирско-марокканский спор о "Западной" Сахаре.
Sogar innerhalb der einzelnen Länder, wie zum Beispiel in Tansania, wo das Festland und die Insel Sansibar beständig Streit haben, bestehen oft radikale Unterschiede in den Meinungen und Haltungen. Даже в пределах одной страны, скажем, в Танзании, где материк и остров Занзибар как правило находятся друг с другом в ссоре, зачастую есть радикальные различия в мнениях и подходах.
Ich traf ein, als der Streit mit der größten Heftigkeit entbrannt war. Когда я приехал, спор был в самом разгаре.
Es ist zwecklos mit ihm zu streiten. С ним бесполезно спорить.
Beobachter streiten darüber, wer zuerst geschossen hat, doch gab es eine kaum beachtete Dimension des Konflikts, die große Auswirkungen auf die Zukunft haben wird. Наблюдатели спорят о том, кто первый открыл огонь, однако не было уделено должного внимания одному аспекту конфликта, который будет иметь важные последствия в будущем.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.